Hall, Jan: Riadó Pont L’ Évéque-ben; Fordította: Székely György; Q 1097
-38Bibi: Frederic: t Bibi: Frederic: Bibi: Frederic: Bibi: Frederic: Pochette: Frederic: 1.taxi görl Pochette: Frederic: Pochette: Frederic: Pochette: Frederic: Pochette : Bibi: Frederic: Pochette : Bibi: Jó, je. /Frederichez/ Hallottad? Natürelman!! Hogy a lába se érje a földet. Csak az a baj, hogy nem ismerem. Középmagas, nem tul elegáns, setét mint az éjszaka. Máris ki van rúgva, főnökasszony! Frederic! Madame, az az ur eltávoztatottnak érezheti máris magát. Hátul leszek. Ne keverj nekem össze semmit. Az elegáns urat oda / a szeparéra mutat/, a másikat ki a szabadba. A legjobb kezekre méltóztatott bizni őket. /Bibi el a • bár felé./ 4 .jele net FjBfleric, 1. ,2. ,3.taxigörl, Pochette /be, megállJL A görlök felkelnek, a zenekar játszani kezd. Két taxigörl egymással kezd táncolni, a harmadik megközelitő manővert végez./ /magában/ Középmagas, :Csak Így egyedül? t így is szeretnék maradni, /mafeában/ Sptét, mint az éjszaka. /Leinti a zenekart./ Abbahagyni! /А zene leáll. JPrederid Pochettehez megy és megfogja a kabátja gallérját./ Ez nem csapszék, öregem! Kiké ram magamnak... Mély lélekzetet venni! Jön a kanyar! /Megfordítja Pochetteet/ Mi jut az eszébe, maga pimasz! Mindössze ennyi: középmagas-, nem tul elegáns, setét mint az éjszaka. Kifelé! /Megfogja Pochette kabátját és nadrág já. nak fenekét./ Spgitség! Sértegetéssel egyidejű orvtámadás! /kiszalad a bárból/ Frederic! /megfordul, de Pochettet nem engedi el, hanem átemeli/ Asszonyom szólított? Nagyságos asszonyom, micsoda meglepetés! /halkan/ Eleiigedni - idióta!