Pogogyin, Nyikolaj: Amikor lándzsát tőrnek; Fordította: Áchim András; Q 661
. \ . V V IK TORI JA: MAGDALINAi LID A: BÍAGDALINA: VIKTORIJA BTTESKO VIKTORIJA RAJBCSKA: VIKTÖRI JAI SRESKO: VIKTORIJA: KAR TAVIN: BHFSKO - 9 re..de Íj eü magának egy olajportrét. Je mondják osak, miféle nócae.aály fogadott engem? Oly fürosán beszél... Az unokanővérem« Ah, ez az, aki a Jegeotengert 1b megjárta? Már többször említette nekem. ürülök, hogy megismerhettem. /Lida mellé ul/ Hogy vagy, gyér-ekem? j&gviltoztil. köszönöm, nagyon jól vagyok. De ez a változás nem szolgált a javadra... Fáradtnak nézel / ki. Ne ellenkezz. Mindent látok/Be hajacska és Break 0/ ; ) /elégedetten/: Hallom, hogy valaki suttog az ebé Hőben... Mit oeináitutok ott ti haszontalanok? /kezetfog a jelenlévőkkel/: fáékor ne hagyják ez«bai prédára a legfinomabb konyakot. Rajeceku a náthája ellen Avott, én meg, mint hivat íeo- kóstoló, hörpintgettem, belőle. Baromian erőe ital. /rémülten/: ^alaaul Ez nem szép dolog. Vádimceik,nem illik leitatni a nőket. Vágyimoaiknak semmi köze ehhez. Filipp Pilippovios ja. valló;ta a konyakot. Remélem, cs-k egy kortyot? /Csend/ Oh, Vidimceiki Ü hivjon engem Vád imoa iknak. Nem birom. Durva ée neveletlen! • Viki, hagyja őt. /Broskohoa/ 3lj le, Bresko éa mondd el, i.ol voltál» aorre j írtál, ouuk aztán ne tcdita túlsókat! /szívélyesen/: Örömmel.•• Dám, uz akadémikus ÁXJbikkk&X kkglkkJÜt&ll luxuskivitelu tudósi asztalánál üldögél, e deri«a nyugalomban pihen. Pedig az is lehet, hogy a maga baoixlusokról szóló tudománya éppen most lépett száz évet elő.