Pogogyin, Nyikolaj: Amikor lándzsát tőrnek; Fordította: Áchim András; Q 661

- 56 ­VIKTORU A KAR TAVIN 3RESK0 KAFTAVIN BEESKO KAR TAVIN BF.F8K0 KAR TAVIN BRSFIKO IARTATIB BHESKO velem, amelyek számomra igen fontosak. Titok? Ah, as más, kören! /El./ Fklytasd csak, V így im. öemai pénzért nem hittea volna el f de erről maga Lobuoeov tett emxitéat. 2» csupán azért avatkozom bele, mart tiszte lea önt, Fillpp Filippovioe. Hogy harc folyik, -z érthető. A ke­mény, kérlelhetetlen huroot ugyancsak uegértem. Lehetnek té­vedések.. • elhajlások, de ezúttal ön egész v ir . tlanul lépett fel... lem tudo.u, de azt hiszem, hogy a rokona túlságosan a elvetette a sulykot. Miféle rokonom?! az, aki ttlttfitttxaft&k&KMttéHftKX Csebakov feleségét felkereste. /ironikusan/ az én rokonom? EŐt... meghitt barátjának mondta .Axgit. áeghitt bárét... felkereste... Végre vil ^osség gyalt az agyamban. Csak hallgatom ezt &z erkölcsi prédikioiőt, de egy hangot nem értek belőle. Ho-y jutna eszembe ŰeeVkov felesé­gét idecealog&tai, és egyáltalán, mi szükségem van a felesé­gére? irtem: a rokonom kereete fel őt... Kezdek tisztin lát­ni. El tudom képzelni, :.iket mondhattak.-m ha most azt beszélik, nogy meg akartam veszte ,;otni Jeebakovot... v.ég azt is elhiszem! uármilyen clj&seágot feltételezek. Korpa közé keveredtem, - Ux>y kell nekem! Kimarták a lányomat a házamból. •te ráadásul egész nap két vénusa pislog rám. fjoet én nem értem, hogy miről betzél. /alig birja t-rtóztutni haragjáV A* ókori Rdon ÜÉfjáa nyaraló­köi^nyékén volt egy kis folyóoeka, - a Rubicon. Rökan azt hiszik, hogy a iiu'öioon Olyan raaga» hegycsúcs, amelyen áthágni lehetetlen! De ez nem igaz! agy szavát sem értem.

Next

/
Oldalképek
Tartalom