Makarczyk, Janusz: Magas politika; Fordította: Dr. Szabó Ilona; Q 534
- 74 Abdul Sula - /mély meghajlással/ Serami fontoßat, felség, m-}áog :diíii - Semmi fontosat... Te elloptál innen egy dosszié't. Ne tagadd, úgyis tudom. Mi volt abban a dossziéban? Abdul Sula - Felség, én nem tudom mi volt benne. El-lfogadidi - A te nyelved nem datolyafa és a te gondola tod férges A törzsű fW. "Nem tudod, hogy mi volt bennei.. Nevetséges. Abban a dossziében főzték ki a felkelés tervét, «mit épen most vertem le. Most legalább mind az angolok, mind aS amerikaiak tudják, hogy ebben az országban csak én tudok rendet tartani. Tevj*"' szolgai t . to t tettél nekem, pedig nem is arra igyekeztél. Abdul Sula - Én csak a te szolgád vagyok uram, Allah kétszeresen kedvelt fia. El-Mogadidi - Sajnos uradnak azt is tudnia kell, hogy az n saját hé -• z't is hajlandó vagy kirabolni. Ismerlek ón... Simogasd meg a kutyát és a kezedbe mar - te is csak ilyen vagy. Pénzért mindenre kaph tó vagy. Tudom, hogy az az amerikai lány is megvásárolt téged. És még ki? Gyorsan mondd meg. Abdul Sula - Jaj! TTr»m. . .én. . .nem... El-Mogadidi - Nem? "Nemet" Mondasz, araikor én kérdezlek? Te... Tt koszos, sánta tevenőstény és lusta Öszvér házassá-gából született kutya, te férgek unokája, hiénasajr... Beszélj, mert... /fenéken rúgja. Abdul Sula földre zuhan/ 8. jelenet Dove m. - /ahogy belép, meghallja az utolsó szavakat és látja a rúgást, elmosolyodik/ Üdvözlöm önt. /Abdul Gúla nagy» n gyorsan kiiszkol a szobából/