Babel, Iszaak: Marija; Fordította: Hernádi László; Q 400

katyerioe* kyikolaj Vanziljevica, fokiidjön le, pihenjen rv kicsit, ukovnyin* Ha óhajtja, egy caeppet sem fogok Ljudmilláért aggódni. Lz jó lec­ke let»« neki e gyerekeaaég, n meggondolatlanság ellen... H a paran­csolja, »cg vagyok elégedve e történtekkel••• /Összerázkódik, meg­áll, laauhan egy naékbe. Hotyerina odaszalad hozzá,/ Nyugalom, kíityerina, nyugalom. •• katyerinai Iái baj van? Mukovnyini .«rami - osak u szive»*.. / Aatyerina da Colicin keronfogják, kivezetik./ Ülipp: Felidegesítette »agát. Syefadoyna» Aegteriti ft» asztalt./Ott voltál, érikor n mi ki sapezonykánkat elfogták? mipp» _ott. Sy efe<> óvna «Ica kapálózott? Filipp* Blócaör igen, de aztán beletörődött. •yefeciovna :Adok agy kie krumplit, tejföl io van hozzá,•• filippj Otthon volt egy egéaz dézsára való lepényünk, de a nagy zűrzavar­ban egy szempillantás alatt ellopták mind. Kyefedovnni/Krumplit te s '•lébe./ Az arcod e háborúban égett ner? Fillpr* Még a civiléletben, valamikor régen. yefedovnpíLesz, bábom? Mit halleni? / Filipp* / -özlk,/ A háború, anyókám, augusztusban kitör. Nyefedovna*A lengyelekkel? Fillpp* Azokkal. Äycfedóvna»Hát nem kaptak meg mindent, amit nkariik? filippj A lengyelek, anyókám, ezt akarják, hogy ez országuk ez gyik ten­gertől « méeikig érjen. Ahogy régesrégen volt. kyefedovre»Bolond egy népeég! /Katyerina be./ Katyerlnaf Hngyon rosszul van. trvos kellene. Filippi Az bizony nem jön ide, kisserzony. katyerina* ár haldoklik, egészen kék az orra... Látni, milyen lesz halott

Next

/
Oldalképek
Tartalom