Babel, Iszaak: Marija; Fordította: Hernádi László; Q 400

- 3 ­Bimrio: Hogy» v* ttétak a kolbászt? B1 aonkov : ilzennyolojezrével, da azóta ^ár drágább* Moat egyformán rohadt a h lyzet városon ie, fal/an ip. Javrstyignyejic»: /kinyit a ft>lb»n rv rr j|tekbelyet, oda akja be as árut/: egykutya »opt mindenütt.•• iiH ülinaio: iiory volt ni&fäti' Biaonkov: Kilencezer, da ho alkudni próbálunk, »ár ne» ia adják* la» fonáon v t*a nekik* Alig várják, hory összevesszenek as.emberrel, máris oda as Üzlet* inkább ülnek rajta* JeVrztyi, nyajlca: jtye lyeret rhk e falba/s at as aesaotiyok oUtötték, jó házi kenyér... üdvözletükét küldik*.• Diausbo: A gyerekek jól vannak? Biaonkov: «Tói, háliatennek. Van jó kődmönkéjük, kutyabajuk*.. Dimaio: >j&sámol//i Biaonkov 1 Biaonkov: 8ff? uimaic: r-n ugy látom, ráfizetek az árutokra* Biaonkov: fagyon nehéz moetv^e Teréziák íAAAamM*>i „ 1 rsahk "nrkovica. Bimste *• iiezta ráfizetés... Biaonkov: Rem ie csudálom... ögy gondoltuk Jtaaztyignyejiccoal, hory máaaal kéne foglalkozni* Az élelem:a liszt, köles, borjúhús» wind nagy, bohém c oíoag* Valami m»i© káne, Isznak arkovios. tfcaharln, vagy dráf 4*2 gakó, vagy ilyesmi*•* A brilliána - az igen, bedugom a fofiamöfe a kutya na veszi észre. Bimeio: killpp még mindig ne» jött... Mi lehet vele? Jasatyignyejios: Tán meglőtték. Biaonkov: Tizennyolcban méfi volt tekintélye a rokkantnak, de manaprár*** Jeveztylgnyejlaa: Azelőtt ez emberekben volt böcaülat a rokkantakkal szem­ben, de moet - nulla. "Teneked mi b jod' " - kérrUzit "Kivitte egy repeszgránát mind a két lábom." - "Hát oz nem olyan nagy dolog, mondják erre, nem is fáj nagyon az ilyesmi, gyorsan megy*** Kern is érezhetted- Mi az, hogy nem érezhettem/ - "Kloroformmal elaltattak, mondják, ée ugy operáltak, hogy észre eem vetted* Caak

Next

/
Oldalképek
Tartalom