Spaak, Claude: A fehér kenyér; Fordította: Hársing Lajos; Q 361

I anuel /kerne lyan/s As a kötelességed, hej,y hagyd békébe* meg­öregedni itt szüleinket, anélkül, hogy gondot hozmai reájuk« Érted? /Gsrciahoz, ismét felvéve a Platónt az asztalról./ Tudea, sit felalt volna neken Sokratész, törvényszéki jegyző ura*» "As i­gazsag erény, az igazságtalanság tudatlanság, ka az igazság­talan ember az istenek ellensége." De Jarez-ban bölcs dalag erről elfeledkezni. /Odanyújtja aeki a könyvet. Csöngetnek./ A könyved égeti az ujjaidat. /Belép Maas,/ Mans /Manuelles/: A feleséged. Samuels Ne, «égis csak. Mama» Ne veszekedj vele, na ünnep van. Teresa/bolépve/s Elkéstem talan? Manuel» Ne», én jöttén kerá ban. Pilar: Teresa. Teresas Mai' felvágj! Hat ez nagyszerű. Garcia» Jónapet, asszonyén. Terest» /kezét nyújtva/ Nagyen régen ne* lattan. Manuel /aeselyegva/» Ka gyakrabban jönnél ide.., Manas Manuel. /Teresahez./ Hegy van Dódi? Teresa» Na&yen jól. Maas /Garciahez./» Jövőre 6 is itt lesz az eb-den. /Egy fényké­pet autetva./ Csodálja neg, Merales ur. Szép aprósá*, ne* igaz? Hasonlít a fiamhoz. Tereoai És az anyjara! Manuel /Megoh ez v® ?a/t Kiveszed a szánból a szót. Manas En a tev%észétérő1 beszélek. Teresa szelid és engedékeny, te akaratos vagy. Manuel /mosolya va/s A gyerek pedig kolerikus. Ez nas. Garcia /Teresahez/: Végerednénybe* Dódi diktáter. /Manuelnek./ Engedni kell az eresebbnek, kedvesen, te vagy az ellenzék. /Nevetnek./ Teresa /Maauelnek/* Sanchez telefonált, újra feg hivni itt. Va­lani fontos dologról akar veled beszélni. Mona /Ma-nutílnak/s Valami kellemetlenség? Manuels Nem, Mana. Teresa: Épp ellenkezőleg. Jó hírről van szó, de a miniszter tit­kára személyesen akarja Megmondani Maauelaek. Manuel» Ken s gyom tudón.... Garcins Kineveztek a Bank elnökéré. Manuels Ne guáyelódj, tiz év nulve najd újra beszélünk erről.

Next

/
Oldalképek
Tartalom