Sebastian, Mihail: Vakációsdi; Fordította: Ádám Ottó; Q 360
- 62 / . )• /Jeff jön lo a lépcsőn, halkan odamegy Jtefanhoz ós azaiaellúthatóban a közös ellenség olleni harcban, fegyverszünetet köt. / Stefans /hallten/ i van? Jeffs Hallotta a kiabálást és lo akar jönni. Viasza akartam tartani, ae nem sikerűit, lg/ aztán kénytelen voltam bezárni, Itb a kulcs. Stefans Add ide. Így ni. /zsobrev gja a kulcsot és az utazókv .A hoz fordul/ .iost pedig beszélgessünk nyugodtan. Az utazós magával se .síi dolgom nincs. _ n magát nem ismerőm, átefans Hallgasson meg. önök látni akarjuk webel kisasszonyt. Nos, nem fogják iébni. ^eboi kisasszony nincs többé. Maguk kiálthatnak, ordíthatnak egyszer, kétszer, kilencszer, de .ebei kisasszony naa fog jönni. látják itt ezt a kulcsot. Nos, ez az ő szobájának a kulcsa. Világos? /aa utazó tiltakozására/ Tudom mit ckar mondani, maguk kiabálnak, talon jön vei ki. y kgy szomszéd, vagy egy csendőr, /óz utazó holyeslGen bólogat./ -éved uram, mélységesen téved. Azt mondja autóval jöttek. Kérdem ón tiszfcolottel, láttak az ufeon idáig akár egyeiten egy házat is? Az őrnagys ígyetlon ház cskát is? lie? ...O. V. bogoius it of ans Jeffs Stefans ügyetlen viskócskát? Hm? Nem láttak. Hogy láttak volna, amikor nincs? ügyödül vagyunk, Tökéletesen ogyodül. Gyilkos tóig tizennégy kilóméter.•• üyergyóig harminchat. Nem hiszem, hogy odáig olhaxiafcszik. Tehát nincs más hátra, mint hogy okosan megbeszéljük a dolgokat, íéog fogjuk érteni egymást, foglaljan k helyet, /megint leülteti az utazót a'nyugágyba/ üa is foglaljon helyet.