Sebastian, Mihail: Vakációsdi; Fordította: Ádám Ottó; Q 360
- 20 - ' ' Joff, Corina: Cmsgy: Corina: ao ;oiu: Corina* io óla: orina: . oyolu: Corinai jocoiu: lórim: COCOiu: taxan t Jeff I "tofani Keserved. Uuuug • .djinak gy spárgát. j f? JÓ lens. Hogy tetszik? így ni. /ráköti a spárgát a fekvő:aákre./liaánt orooal beül a fokvőosikbe .Hátúlról balőp toroiu./ /íCbsbon feleltetett, ko őn/^nllár, nyakkendő, mintha n miniastőrluobon lenne, ü ;ynugy ^Ivisltja ua -'t, mint az iradnt rm ;•/ Ne! ne!! Itt van! A másik. /tog akarja m nteni, mint valaki veszed-lemtől/ Re tréfáljon corina kisaso^or. , ez aa ő sáke. Érti; Kié? y&lőrluő. Na őn? Ha Ős ez magának na ős? ajd mcldtja, hn be^Bn, Tegnap io azt mondta hraulein ^obetnak... Hem baj, magv'romínaftd jöjjön, fesnéfc, itt Is van. /Amikor 'tefon belép, corina hirtelen felugrik a enőkből, ászrevoasi me>'t ős lassan vi aar. «rill. A többiek mind me dermed'ek e-y pi Inetra őa aararten nőznek egymás ra. :tefan a he ről jön, porosabb min* it kor elindult, kezében , onokor mesei virág, luet n ioso, , minden aiotacfc nőlkill. Hem figyel o Jelenlevőkre, de amikor odaőr a n ugágy raexlő, e y pillanatra io. torp n, as tán «»effhes fordul./ Add ide a oerusád. /idejdten odaadja/ /kijavítja/ Oocupő, aat kát oo-vol irjdk. st tudhatnád. /Visszateszi a táblát, viaosadja Jeffnek a