Giraudoux, Jean: Siegfried; Fordította: Szántó Judit; Q 291
52. /Vigyázzba jSll. Tisztelgése felfedi egyenruháját./ Waldorf Emiatt a képlet miatt vesztettük el a háborút!... Mit ért ön nemzeten? Minden bizonnyal a zűrzavart, a potsdami gránátosokat és a szocialista lapok karikaturistáit, a halálhuszárokat és a mozivallalkozékat, a fejedelmeinket ős a zsidainkat, - mindet egy kalap alatt? Ledinger Azokat értem, akik egy nemzeten belül gondolkodnak, dolgoznak és éreznek. Waldorf Tudja, mi az Ön meghatározása? A vezérkar kompromisszum az ország alsóbbrendű osztályaival; nem hirdet egyebet, mint a háborúhoz való demokratikus jogot: áltaűános választójogot minden német számára a háború kérdfecbeuj Hála ennek az olcsé hízelkedésnek, sikerült az egész nemzet kezére játszani azt a vállalkozást, amelynek a mi kezünkben kellett volna maradnia. Önök részvényháborút csináltak, hatvan millió részvénnyel, de az el őrzést elveszítették. Ez a nemzetgyűlések veszélye. Pedig micsoda sikert kinált volna önöknek az én meste remnek, az én iskolámnak a képlete! Az gyakorlati tanács volt, a buzgalom, a kitartás iskolája.... A háború - a béke.... / Ugyanaz a vigyázállás, mint Ledingernél./ Fontgeloy / dühösen lép lcözbe/ Ön téved, Waldorf. Igaz, nagyrabeesülőo az ön mesterének nagy tetteit, noha ugyanoly talpallót akart adatni a huszároknak, mint a trénnek.