Pirandello, Luigi: Ma este rögtönözve játszunk; Fordította: Gyapay Dénes – Galamb György; Q 289

4 Doktor Hinkfuss: Mi ez a gong? Miért szólalt meg? Ki rendelte ©1?,.. Ha majd itt az ideje, én adok ut»3itást a gongra! /izeket a szavakat Doktor Hinkfuss valós ig :al üvölti, mi­közben végigrohan a nézőtéren és felszalad a rivaldára azon a három lépcsőn, mely a szinpadot és a nézőteret összeköti... Szembefordul a közönséggel és bámulatos gyor­sasággal máris uralkodik f>l borzált idegein./ Frakkot vi­sel és a hóna alatt kézirat-teke reset szorongat... Igaz­ságtalanul arra a szörnyűségre van kárhoztatva, hogy a normális növésű embereknek csupán a mellükig ér. iüm© fo­gyatékosságin ugy áll bo szut, hogy á haját idétlenül tor^ % nyosuló frizurába fésüli. ÜLőször apró kezét nézegeti, amely annyira keskeny, hogy talán benne is borzalmat kelt. és a / Ujjacskái halványak x szőrösek, mint^hernyók. Végül, nem túlságosan nagy hangsúlyt helyezve szavaira, megszólal./ HinkfUsss Végtelenül sajnalom a függöny mögötti zűrzavart, amit az imént a tisztelt publikum is észlelhetett. Bocsánatot kérek. Szeretném, ha ugy fognák fel, mint valami akartt­lan prológust... Sgy ur a zsöllyéböl_i /Önelégülten közbevág./ Na ugye!... Etet mondtam in is! fíinkfuss: /Fagyosan, élesen./ «Hlyen észrevétele van uraságodnak? Az ur a zsöllyéből: Semmilyen. Csak végtelenül j'lesik, hogy megjósoltam. Hinkfuss: Mit jósolt meg uraságod? már Az ur a zsöllyéből v Hogy azok a zajok hozzátartoztak az előadáshoz. Hinkfuss: Csak nem?... Igazán?... On azt hitte, hogy azt a ... civa­kodást trükknek szántuk? S s éppen, ma este, amikor elhatá­roztam, hogy nyilt kártyákkal játszom? On csalódik,kedves uram! Azt mondtam: akaratlan prológus. Oalán van is vala­mi igazam, ha a szokatlan látványosságra gondolnak, amely­nek most a tanúi lesznek... Kérem, ne szakítsanak félbe!...

Next

/
Oldalképek
Tartalom