Garde Peach, L. du – Hay, Ian – Roger-Ferdinand: A család szégyene; Fordította: Sányi Nándor, Tamás László; Q 280
- 94 Angéla: Éppenséggel találkozhat tunk volna? James: Re féljen, nem zavartara volna meg. •• j Angéla: /naiv kedvességgel/ Jól megijesztettük volna egymást. James: Biztos an1 Angéla: Maga mit keresett ott tulajdonképpen? James: Megpróbáltam visszaszerezni Pétert. Angéla: Nem értem. James: Kipiszkálni minden áron abból a bankból, ahol azért helyezkedett el, mert magába-szeretett. Angéla« Miért, ismeretségünk előtt talán Péter is betörő volt? James: Chi... nem... dehogyis!... /kihúz a zsebéből egy csomag bankjegyet/ Ide nézzen!... Mi a véleménye? Jó ez a bankjegy? Angéla: Hem. James: Hamis. De pompás hamis itvány. Angéla: Honnan tudja? James: Tudom, hogy ki csinálta. Angéla: Péter? • James: Péter egész Anglia legügyesebb pénzhamisító ja, Angéla: /most ő csókolja meg Jamest/ Heu igaz! /büszkén/ Az én kis Péterem! James: /ö is részt kér a dicsőségből/ A mi Péterünk!... Látja ezt a vizjelet? ... Hibátlan. És tudja, milyen nehéz a vízjelet hamisítani? A bankban elsősorban a vízjelről ismerik meg a hamispénzt... és er egészen eredeti módszert talált ki - igen, kitalált - amellyel viz jelet varázsol a papírba. Ideig erre még senki sem jött ré. Esküszöm /gőggel/ Egyedül Péter ismeri a titkát, megérti most mór, hogy miért szeretnénk kipiszkálná a bankból? Jemmi szüksége arra, hogy dolgozzék, amikor külső munkával i annyit kereshet, amennyit csak akar. Mi a véleménye? ingé la: De hiszen a bankban sokkal kényelmesebben dolgozhatna!? fames: /kétségbeesve/ Sajnos,-fájj, hogy ezt kell mondanom egyetlen fiúgyermekünkről - Péter azért lépett be a bankba, mert egyenes útra a.rarj térni, A maga kedvóért. i xxgela: az én *eaveraert? az én keevemért akarj heti tiz fontot keresni, amikor