Garde Peach, L. du – Hay, Ian – Roger-Ferdinand: A család szégyene; Fordította: Sányi Nándor, Tamás László; Q 280
- 72 tíam: /karon fogja/ Egészségedre, Öregem... Mondd csak, högyan is gondolod?... /hatra mennek a szekrényhez/ Winterné» /figyelmesen nézi Angélát/ Hol is laknak pontosan, kedvesem? Angelas A Westminsternél. Egy kis utcácskában az apátság mögött. Winternéi Nagyon kellemes lehet, alig néhány lépésre a katedrálistól. Angeles És főleg közel a Scotland iardhoz. Sam» /nagy szemeket mereszt/ A Scotland, xardhozl... /észheztér/ A Scotland Iardhoz! Na perszel... Az apátság mögött!••. Nagyon kényelmes lehet... Janets /kinyitja az ajtót/ Megint az a felügyelő, asszonyom. Angelas Az édesapám! Jaj, de socfcix cuki. Megígérte, hogy eljön, ha ráér. És már itt is van. /elragadtatva/ Olyan boldog vagyok!... eV /kiszalad. A tóbbifarcán is látszik, hogy mennyire boldogok, Saa majdnem elájul/ Sams Ismerem Prestont... A legrondább zsaru egész Angliában. Ég veletek és a gyÖngyharmat. /menekül. A \ inter házaspár megdöbbent arcot vég/ Winterné: Na mit szól hozzá. A tiszteletes ez egyszer nem csalódott, Tényleg Preston- volt. Most mit csinálunk, James? James: /szigorúan/ Köztünk legyen mondva, figyelmeztethettél volna, Péter. Ez a legkevesebb. Miért nem szóltál egy szót sem? Péter: Kérdezték? James: Ki gondolta volna. Tudtuk, hogy kiről van szó? Bár sejtettük volna, hogy azok a hires eye ne« utak előbb-utóbb ide vezetnek! / . Winterné: Nagyon jól tudhatod Péter, hogy mindig alaposan megválogattuk, kivel barátkozunk. Tisztában vagy azzal, hogy .mit tettél velünk? James: Gondolkozz, kicsit! Micsoda zavarba hozod tisztes szüléidét... ¥finterné: Péter!... Péter!... Ilyesmit nem 3zabad csinálni... Angela» /belép édesapja, Preston felügyelő kíséretében/ Az édesapám. Preston: Jóestét! / Valamennyien: Jóestét. Örvendünk. Pat: How do you do? ••stoni ' .bocsánatot kell kérnem, ira.».inter, hogy merészkedtem hiván nélkül