Lebovics Gyorgye – Obrenovics Alekszandar: Mennyei osztag; Fordította: Saffer Pál; Q 275
MUSELMANN: Ki az a nyolcadik?' ZÖLD: A te "Vaksi Lukréciád". MUSELMANN: Meg kell találnunk a nyolcadikat. ZÖLD: Keresd meg, Giuseppe. S.K.: Legkomolyabban, nem tudom, mit csináljunk. Ez nem tréfált azzal az akasztással. Egynéhányszor már láttam olyanokat... fejjel lefelé. ZÖLD: Jó ez a kefe. /ujjahegyére egy kevés kenőcsöt vett és megnyalta/ Fuj de ronda! Pedig igy, szemre egészen szép. MUSELM A NN-:—Fölaggatnak bennünket egytől-egyig. Fölakasztanak, majd meglátjátok. ZÖLDt. Elhallgass már, az istenfádat! PROMINENS: A nyolcadikat nem tudjuk megtalálni. Finomabban egy kicsit azokkal a kefékkel. Még nekünk is ki kell tisztítanunk á cipőnket. '.NSBLmarad más választásunk, mint várnii MUSELMANN: Bolond az öreg. Az én falumban volt egy tucatra való ilyen bolond. Megöregszenek, meghülyülnek és össze-vissza beszélnek mindenfélét. Óránként tízezer? Százezer óránként, bomba, ciklon... Majom! Bolond, mondom, hogy bolond! Én nem akarok cipőt pucolni. Nem akarok! ZÖLD: Ha nem akarsz, ne pucolj. írjál inkább kérvényeket a kurváknak. SEBEStíLT: Az öreggel valami tényleg nincsen rendben. Mesélés közben gyakran elkalandozik. ^Ke»-vett étek észre,. hogy ugrál g szemef Csak... attól tartok, hogy mégis igaz, amit mondott. Ha nem is minden... ZÖLD: Igaz. Mind igaz. Lehet, hogy bolond az öreg, az is lehet, hogy nem. De nem hazudott. Eleget tudok a kéménybemenetelről. Láttátok-»* öregeket a táborban? Láttatok-e gyerekeket? No