Szalinszkij, Afanaszij: Kenyér és rózsa; Fordította: Sivó Mária; Q 272
-47Köszőnös, hegy nos engedtél lelőni. £1 szeretaélek vinni iaxea. Ivaskia seghagyta. Hiába sész a aép ellen.Kászálódj ki iimen, «ig vas serre. Mond sog Ivuskianak: keressen sódét a találkozásra. Beszélai akarok vele. /Szigorúan aáz a gzesébe/ He sutatkezz többet a csapatban. Nos szeretea a kettős játékot, /lünegy, * bányász követi./ /Bejön a dühös Petyka, vele vsa Zvenjar./ Vágtass utánuk Zvenjar. Érd utói Ljubkát.Mend, hegy seggendeltad, vele tartasz, /dühösen/ Mi a fenének...Tán " körben áll egy kislánykát" játszak vele? /tagoltan/ Végzel vele...asint alkales adódik. /Zvenjar elszalad, Potya lehergasztett fejjel ül./ Ljuba: Bányász: Ljuba: Potya: Zvenjar: Potya: