Fajko, Alekszej: Ne csinálj magadnak faragott képet; Fordította: Hunyady József – Horváth László; Q 263
-9Glafirn : Okos házvezetés. Kuvaldisev t Nálad is túlteng az okosság. Lám, még egész programraot is késeitettél. Igyhát, amennyire értem, igyekszel mennél több időt szabaddá tenni a disszertációdra? Glafira * ó, miért éppen csak a disszertációmra? Kuvaldisev t Hát mire raég? /szünet/ Ez esetben, térjünk át pro/rraramod második részére. Itt mi nem sikerült? Glafira : Látod, ez egyáltalán nincs nekem, ez a második rész. Ezt létre kell hozni. Kuvaldisevt ügy? G-l f Irr» : Ne mereszd a szemed.,, Idd a kávéd. :s érts meg engem, Kagzján, boldog akarok lenni. : Kuvaldisevt /nem emelve fel a fejét/ "Ez természetesen, eléggé eredeti elkérzelés. De megbocsáss, hát boldogtalan vagy? Glafira : ffem vagyok boldogtalan... De a boldogság... az más... KuvalfUaev t Itt valami ördögi titok lappang, Glafira : Csudát! Iíaád fejezzem be. Ini akarok, nem pedig egy életen át csak várakozni az életre. Egyre csak remélni, ho*y... * igazán boldog leszek. Mikor? Wajd holnap! Holnap, vagy ha nem holnap, hát holnapután, de akkor aztán - okvetlen. De én ma akarok, most, ebben a pillanatban. olyanok a körülményeim, hogy minden lehetőségem, feltételem megvan ehhez, Kuvaldisevt /elővigyázattal, óvatosan/ iái van veled, Glafira? Miről van szó? Glafira : Arról, hogy az embereknek vannak úgynevezett "polrdri n csökevényei, álmai, elképzelései, én pedig, amint látod... még az életet sem ismerem. Kuvaldisev t Nem értem. /cseng a telefon. Glafira felveszi a kagylót, elváltoztatja a hangját/ Glafira : Tessék. Nincs itthon. Valószínűleg, késÓn. Nem tudom. Átteszi a kagylót/ Kuvaldisevt No de... hátha val rami fontos, sürgős dolog... Glafira : Dehogy fontos. Biztosan valamelyik aspiránsom vagy diákom volt, aki fel akart köszönteni. Nekem most az a legfontosabb, hogy hagyon őszintén és sürgősen... mindent elmondjak neked... és egyszerre... Kuvaldisev t Hát még... hátra van a fekete leves?