Dukes, Ashley: Országúti kaland; Fordította: Székely György; Q 240
-16- .; Ladyi A szerencsétlen. Miatta kellett találkoznunk. Sohase fogom elfelejteni! Milyen barbár tud lenni az ember! Most megyek. Köszönöm, hogy egyszer a segítségemre volt és sajánélom, hogy újra magéhoz fordultam. Inas: /Anélkül, hogy megmozdulna/ Ha mylady attól fél, hogy N az üldözői Bath felől utólérik^ megnyugtathatom, hogy ez a veszély elmúlt. Lady: Te nyugtatsz meg? Inas: A Herceg kocsiját az oxfordi országút felé irányították. Lady: ...vezették félre, - azt akarod mondani? Inas: Ahogy mylady parancsolja. Lady: És ezt kinek köszönhetem? Ki vagy te? Inas: Jóbarát. eLady: Mégis volna egy barátom? El kell hinnem, mert ugy létszik, ismersz engem. Inas: Jobban, mint magamat. Lady^ A sötétben ta ogatódzom. Nem emlékszem az arcodra. Inas: öt éve mult, hogy mylady a Covent Garden Színházban énekelt. Lady: És te...? * Inas: Ott szorongtam a karzaton. Lady: Azok között, akiknek énekeltem! /mosolyog/ Szóval egy isma. retlen rajongó? Inas: üresen csengő szavak. / Lady: Ugy van, üres szavak. Nem, te mégsem vagy rajongó. Inas: Jóbarót vagyok. Lady: Még csak öt éve lett volna? Sokkal hosszabb időnek tünt. Azóta messzire jutottam. Kocsizörgésbe fult a muzsika. Inas: Magébaszívta a föld, amelyben minden örök. Lady: Minthacsak a magam gondolatait hallanám, üi vagy te és hol vagyunk? Inas: Ez itt 'Togadó a Kárvallott Utashoz". Lady: Kárvallott utasok... .fárasztó társaság. Inas: /elmenni készül/ Én sem fárasztom tovább, mylady. W