Demetrius, Lucia: Családfa; Fordította: Hunyadi András; Q 239

Oragos: Laura : Oragos: Laura: Ora gos: Laura: Oragos: Laura : Ort gos: Laura: 1» Oragos: Laura: Oragos: Laura: Orr: gos: Laura: Oragos: Na gye re,menjünk,s keressük meg.Ahányat találunk,annyi drá­ga gyön gyöt adok neked. 3 én majd föidigérő füzért csinálok belőle./Elszomorodik/ Menjünk! Mi még Vranceaig sem megyünk el! Igen! Persze! Apád levele.Épp beszélni akartam veled róla. Annyira kér szegény,hogy mennyünk el oda. Értsd meg Oragos,hogy az ottani emberek a gyümölcsöseikből élnek.Szántóföld nincs.Az egész vidék,az emberek ezrei élnek gyümölcstermesztésből.3 az a bogár most raindent,minden. Tudom,drágám,tudom.Csak azt nem értem,hogy azok az agronó­musok és növényvédelmi szakemberek,akiket a minisztérium odaküldött,hogy nem ismerték fel azt a bogatat? Ugy látszik,semmire se mentek,ha a minisztérium hivatalosan is felkért téged. Orágám,a könyv! Már csak az utolsó fejezetet teli átnéznediHogyha akarnád egy nap alatt befejezhetnéd. ügyen,ugyan,egy nap alatt.Felületes munka lenne.Néhány napra mindenképpen szükség van.3 aztán a lábam. Már meggyógyult.Csak kényezkedsz.Ott nem fogunk A rajonnak autói vannak,a községi néptabácsnak pedig lovas­kooslja. És a te taöuimáyaid? Ha addig kell várniuk,amíg én befejezem a tanulmányaimat,levél se marad a fákon.Hát nem gondolsz annyi ember életére? Mondd )ragos,mit ár,ha nagy tudós vagy,akihez nagy szükség időjén segítségért fordulnak,ha a te tudásod,a te erőd sohasem szolgálja a kortársaid.*-1? Olyan,mintha nem is létezne. /kellemetlenül érintve/ Bocsáss meg kedvesem,amikor egy ember tiz évig dolgozik egy olyan könyvön,mint az enyém.... Ately,tudom,univerzális értékű,a tudomány eposza,de hagyja, hogy a körülötte élő etaberek,a testvérei elpusztuljanak. /Megszégyenülten/írd me ö apádnak,hogy a Jövő hét végén ott leszünk. Ez igaz? Értssltneted a mlnlszteriumbalieket is.Telefonáljanak ki,hogy fogadjanak emberségesen és teremtsék a szükséges fel­tételeket.

Next

/
Oldalképek
Tartalom