Virta, Nyikolaj: Beláthatatlan messzeségek; Fordította: Maráz László; Q 201

A forgószínpad kis tavat ábrázol. E fölött a feltételes "tó" fölött magas hid ivei át, amelynek nyírfa-korlátja van; a hidat fel lehet emelni, illetve két részét oldalra kihúzni. A hid által képezett árkád alatt kap helyet az egyes epizódok sti­lizált díszlete. A háttér változik a cselekmény színhelyétől függően, e egyúttal vetitővásznul szolgál a vetített díszletek­hez. A színpad előterének egyik sarkában gyümölcsöskert ma­radváhyai láthatók, félig kiszáradt almafák, közöttük nyír­fából összetákolt padok. Amikor a függöny felemelkedik, a fényszóró a hidat világítja meg, amelyen asszonyok mennek át, vizhordórudon vödröket cipelve, aztán férfiak jönnek és sorra megemelik sapkájukat a korlát mellett lassan lépdelő Sztyopkin előtt. < • ' 1. epizód /Hizsnyakov lakása Krutije Goriban. Hizsnyakov, Sztyopkin, Koszacseva/. SZTYOPKINi Mindenkinek megvan a maga hibája, Hizsnyakov. Ahogy mondani szokták» minden szentnek maga felé hajlik a keze. KOSZACSEVA» Ugy van. HIZSNYAKOV» Lopni azért mégsem kell, Sztyopkin. KOSZACSEVA» Igaz is. SZTYOPKIN» Te ne szólj bele, Matrjona! Ide hallgass, Hlzs­'nyakov. Én csak egyet kérek tőled. Amikor átveszed az ügyeket, ne nagyon piszkáld a dolgokat. Ha szemet hunysz, mi se fogjuk firtatni soha a te dolgaidat. HIZSNYAKOV» Nem, Szila Kuzmics, erről ne is álmodj. SZTYOPKIN» Hát akkor... ugy is jó. De azt az egyet ne fe­ledd, Hizsnyakov, hogy mi sem ijedünk meg óm a saját árnyékunktól. /A színészek a nézőtér egyik bejárata felé fordul­nak, ahol a Szerző vitatkozik az útját álló jegy­szedővel/. 'SZEHZŐ« En/sed.ien, kérem! Én vagyok a darab szerzője... Hogy

Next

/
Oldalképek
Tartalom