Priestley, J. B.: Mr. Kettle & Mrs. Moon botrányos esete; Fordította: Matolay Etele; Q 189
« - 16 Street /nem tetszik neki ez a hang/ Sok a dolgom. Rá is térek a • ' tárgyra. A múltkor irt nekünk - emlékszik? - azzal a gépV . kocsiparkolási szabályzattal kapcsolatban, tudja, a banképület sarkán. És kérte, nem tudnánk-e módositani, az ügyi ) feleik kényelmére való tekintettel. Főként kedden és szombat délelőtt, jól mondom? Kettle Felügyelő, én őszinte leszek. - Nem érdekel. Street /megdöbbenve/ Nem érdekli? Kettle Ennyit se. Parkoljanak, ahol akarnak. Vagy ne parkoljanak sehol. Sudja mit? - magára bizom. Csinálja, ahogy tetszik. Street /gyászosan/ Nem érte*., Mr Kettle... Itt nem az a kérdés, # hogy nekem tetszik-e, se nem az, hogy nekem hogy tetszik. Hogy is goigolhat ilyesmit? Nekem Yégre kell hajtanom bizonyos utasításokat, és kész. Kettle Na, nem venném észre, hogy ez magát nagyon boldoggá tenné» 4Street Boldoggá? Mért tenne ez boldoggá? Kettle Hát akkor kit tegyen boldoggá? t Street /kétségbeesve/ Nem értem, miről beszél! Kit tegyen boldoggá? És micsoda? Kettle Hát - a parkolás a bank sarkánál... a Hardacre-féle beruhá• zási kölcsön... az áruházi osztályvezetők viselkedése a lányokkal... Monica Twigg elbocsátása... meg hogy az ttIfíSpflHiH anyja nem bóbiskolhat, mert HBf^MfilB hétfőn nagymosás van... Street /növekvő kétségbeeséssel/ Dehát mi ez az egész? Kettle /komolyan/ Majdnem mindaz, ami tulajdonképen történik. Hát nem? És kérdem: Kit tesz ez boldoggá? Ki az, aki élvezetet talál mindebben? Street /a pamlag mögé lép, támlájára támaszkodva előrehajliki bizalmaskodó vigyorral/ Ahá! - Hétfői hangulat? Ballábbal keltünk fel az ágyból, igaz? - Ismerem ezt, fiatalabb koromból, ilyenj kor, bárkivel akadjon össze az ember, mind bolondabbnak lát\ szik, mint amilyen. Mindenki gondterhelten lót-fut, bosszan• kodik. Bevallom, - régente, az ilyen rossz napjaimon magam is 1 •' •