Priestley, J. B.: Mr. Kettle & Mrs. Moon botrányos esete; Fordította: Matolay Etele; Q 189

« - 16 ­Street /nem tetszik neki ez a hang/ Sok a dolgom. Rá is térek a • ' tárgyra. A múltkor irt nekünk - emlékszik? - azzal a gép­V . kocsiparkolási szabályzattal kapcsolatban, tudja, a bank­épület sarkán. És kérte, nem tudnánk-e módositani, az ügy­i ) feleik kényelmére való tekintettel. Főként kedden és szom­bat délelőtt, jól mondom? Kettle Felügyelő, én őszinte leszek. - Nem érdekel. Street /megdöbbenve/ Nem érdekli? Kettle Ennyit se. Parkoljanak, ahol akarnak. Vagy ne parkoljanak sehol. Sudja mit? - magára bizom. Csinálja, ahogy tetszik. Street /gyászosan/ Nem érte*., Mr Kettle... Itt nem az a kérdés, # hogy nekem tetszik-e, se nem az, hogy nekem hogy tetszik. Hogy is goigolhat ilyesmit? Nekem Yégre kell hajtanom bi­zonyos utasításokat, és kész. Kettle Na, nem venném észre, hogy ez magát nagyon boldoggá tenné» 4­Street Boldoggá? Mért tenne ez boldoggá? Kettle Hát akkor kit tegyen boldoggá? t Street /kétségbeesve/ Nem értem, miről beszél! Kit tegyen boldoggá? És micsoda? Kettle Hát - a parkolás a bank sarkánál... a Hardacre-féle beruhá­• zási kölcsön... az áruházi osztályvezetők viselkedése a lá­nyokkal... Monica Twigg elbocsátása... meg hogy az ttIfíSpflHiH anyja nem bóbiskolhat, mert HBf^MfilB hétfőn nagymosás van... Street /növekvő kétségbeeséssel/ Dehát mi ez az egész? Kettle /komolyan/ Majdnem mindaz, ami tulajdonképen történik. Hát nem? És kérdem: Kit tesz ez boldoggá? Ki az, aki élvezetet ta­lál mindebben? Street /a pamlag mögé lép, támlájára támaszkodva előrehajliki bizal­maskodó vigyorral/ Ahá! - Hétfői hangulat? Ballábbal keltünk fel az ágyból, igaz? - Ismerem ezt, fiatalabb koromból, ilyen­j kor, bárkivel akadjon össze az ember, mind bolondabbnak lát­\ szik, mint amilyen. Mindenki gondterhelten lót-fut, bosszan­• kodik. Bevallom, - régente, az ilyen rossz napjaimon magam is 1 •' •

Next

/
Oldalképek
Tartalom