Giraudoux, Jean: Miként Lukrécia; Fordította: Galamb György; Q 153

Marcellus : Lucile : Marcellus s Lucile: Marcellus : Lucile : tévedtem volna, mondja csak meg... Ne. közeledjék hozzám... Nem közeledem. Még ilyen messziről is milyen jó a drága, az elvakult asszony szemébe nézni. Még a zül löt t-s égben is kell valami tisztességnek lennie, ugy-e. Milyen jó hallani a drága hallgatag asszonyt. Hát hallgassa. Lelki kinj aim nem adhattak számomra mást választ. Én csak egyetlen szót ismertem a férfi és a nő egyesülésére. Én a maga asszonya voltam. Én nem tartozom azok közé, akik hasonló esetben még önmaguk előtt is hall­gatnak és felejtenek. Egy szörnyű eset egyesitett önnel en­gem. Most már lehetetlen, hogy a másé is legyek. Nem hiszem, hogy jobban lehetne utálni valakit, mint ahogyan én utálom önt. Vért hánynék, ha ki kellene ejtenem az ön keresztne­vét... Látja, most alaposan melléfogott, mert a Marcelluszoknál elő és keresztnév ugyanaz és maga kimondta. v Kiáltanék, ha önhöz kellene érnem... Nem tudom, miképp le­het szemethunyni afölött, ami történt. Ami megtörtént az Is­ten előtt, mert önellenében az Isten volt az én tanúm ma éjjel. És ön, akit gyűlölök, megérintett engem és ezzel min­denre, amit szeretek, a dögvészt hozta rá. Sem a levertség, sem az észokok nem tehetnek itt semmit. És én nem tartozom azok közé, akik beletörődnek a dolgokba. Csak egy mód van rá az ön bűne után, hogy ne essem bele abba a hibába, amely még attól az egyetlen tisztelettől is megfosztana, amire pe­dig még ezek után is jogom lehetne: az önbecsüléstől. Csak egyetlen eszközöm van, hogy ezt a gyalázatot tisztára mos­sa. Az, hogy ugy tekintsem: a történtek önhöz kötnek és feloldanak egy másik köteléket. Különben is: ez az igazság. Az én boldog életemnek vége. Szeretett férjemet elrabolták

Next

/
Oldalképek
Tartalom