Giraudoux, Jean: Miként Lukrécia; Fordította: Galamb György; Q 153
Armand: Paola: - 34 hallgatását figyelhette, most egy asszony szavát fogja hallani. A felesége akarta, hogy változtassak a viselkedésemen. Köszönje meg neki, mint én is megköszöntem. A képmutató és hiu férfihói, akit én láttam magában, a felesége jó és szenvedő férfit formált. Az igazságnak, mely bennem kacérkodás, gyerekesség, előitélét, sőt szinte hazugság volt, ő olyan lendületet adott, aminek semmi sem vethet gátat. Ez az első alkalom, - ha hihetem, — amikor egy férfi és egy nő az igazságot mondják egymásnak. A látszat az, hogy minden nőt elárulok, de nem hiszem, mert ez az egyetlen módja, hogy hűséges maradják önmagamhoz. Csak akkor őrizhetem meg ártatlanságomat és szilárdságomat, ha mint áruló elmondom önnek mindazt, amit bizalmasan közölt velem. Ha mint kém leplezetlenül elmondom feltárt titkait... Az ön felesége egy szörny. Húszszor, százszor megcsalta önt. Most nem beszélek az állandó szeretőiről. Nem szólok Bertrand-ról, Jean-Paul-ról és Guyről. Nincs egy pillanat, amikor s nincs egyetlen férfi akivel meg ne csalta volna önt. Szünet nélkül csalta önt. ön nem férfi az ő szemében, hanem egy férfi báb, akit csak azért tart, hogy mégis legyen egy férfi-forma a közelében, ha netán az, akit szeret, éppen nincsen kéznél. Ön csak az inger a szeretői karjaihoz, alakjaihoz, öleléseihez. Hagyja el őt. Csak nyer vele, ha huszonnégy óra hazugság helyett, huszonnégy óra igazságban él. Huszonnégy óra szégyen helyett huszonnégy óra tisztesség. Remélheti, hogy mindezt megtalál1 « ja, ami már jó ideje kerülte önt. Megtalálhatja a közönyösek, sőt, ami több, becsesebb, az érzéketlenek: az állatok és fák rokonszenvét. Az önmaga és az én megbecsülésemet is visszanyerné ! Helyes! Ugy teszek!.,. Isten veled, Paola. Hová mégy?