Buero Vallejo, Antonio: Az égető sötétség; Fordította: Hársing Lajos; Q 129

- 33 ­halnak tüdővészben, és megölik őket háborúban... vagy éhenhalnak. Albert o .- így van. . ­Carlo s .- Világos, hogy igy van. A balsors egyformán sujt minden embert: mi nem élünk külön világban. Akarsz döntő bizonyítékokat? Itt vannak a házasságok közöttünk és a látók között. Ma is van sok, holnap már természetesnek találják. Mr régen elérhettünk volna na­gyobb eredményeket, ha mertünk volna igy gondolkozni, ahelyett, hogy siránkozva gajdoltuk "nincs olyan adomány, mint a látás", amiről az előbb beszéltél /szigorúan a többiek felé/. Nagyon furcsának találom, hogy ti, akik már régóta vagytok ebben az intézetben, kételkedtetek ebben akárcsak egy percre is /rövid szünet/. Természetes, hogy Igna­cio kételkedik... Még nem ismeri milyen nagyszerű és szép a mi éle­tünk. Nem tud még bizni; fél letenni a botját..á#ektek kell segiteni neki, hogy bizzék! /Szünet/ André s.- Mit szólsz ehhez, Ignacio? Ignacio.- Carlos érvei nagyon gyengék. Ez a beszélgetés azonban boxmérkőzésnek látszik. Nem volna jobb abbahagyni? Becsüllek Carlos, és nem szeretnélek... Pedr o .- Nem, nem; válaszolnod kell neki. Ignaci o.- Mert... Carlo s /durván, abban a hiszemben, hogy győz/.- Ne félj, ember. Válaszolj. Nincs rosszabb, mint a félig megoldott kérdés. Ignaci o.- Elfelejted, hogy a nagy kérdések, sajnos, nem szoktak megoldódni!? /Feláll, eltávolodik a csoporttól./ André s.- Ne menj el! Carlo s /látszólag jóindulattal/.- Hagy őt,Andrés...Érthető, Nem bizik még magában. Ignaci o / a jobboldali kiasasztal mellett/.- És ezért van szük­ségem a botra, ugy-e? Carlos.- Te magad mondod...

Next

/
Oldalképek
Tartalom