Matković, Marijan: Álomvásár; Fordította: Csuka Zoltán, Vujicsics D. Sztoján; Q 115
monológja alatt valahol mélyen drámája Visszhangját lehet érezni, amely egész környezetét arra készteti, hogy részvétteljesen figyel— mes legyen iránta, akárha egy nagy, elkényeztetett., fogyatékos gyerek csinyjeivel szemben állana, le nemo oak err ól Van szó * ugy látszik, hogy Kárász épp olyan, amilyen| a naiv álmodasd, aki iűőn 5e téren kivül áll - múlhatatlanul szükséges a családjőnak, főleg pedig a feleségének. - Mirkó Bér ic e olyan ember, akiről valójában eenki semmit sem tud. Sem a bíróság, sem a rendőrség, melyekkel élete folyamán gyakran akadt dolga. Ez pedig nem a.zt. Jelenti, hogy rejtelmes, 6 1 csupán azt, hogy felületes o az utóbbi jjuss esztendőben az jjLet 'hullámvasútja gyakran furcsán játszott vele a 6 elvesztette kedvét, hogy a múltján s még kevésbé, hogy a jövőjén töprengjen. tost nővére lakásán, olyan ember, aki csajt átmenetileg van jelen s ugy rémlik, ne ház- volna olyan helyet találni, ahol. nem ilyen emberként élne« Kárász * Igen, igy van... így fejeződik be egy élet... 21 kell ismerned, hogy Elfrida néniért megtettünk mindent, amit csak tehettünk..« Végeredményben az évek is itt vannak. - Itt nálunk, '' f a. v •'"'-. • ' > • V • '. • :/M fogadott fiával igen szép,családi életnek örvendhetett. - /Cigarettával kínálja a sógorát./ Kár, hogy nem jöttél el egyezer „a* nagyn|ni betegsége elő/tt. - Most valahogy winden tótágast, áll. - Elfrida néni haldoklik, Krésó távozóban van , hát fflit trgyüJak? Az utóbbi időben én magam sem tudtam sokat dolgozni. Nem tudtam koncentrálni magam, nem volt rend, nyugalom... Barles ; /körlilhla/ Biz isten, ••z'ypen befentlezkedtetek itten. Mint igazi burzsujok. Kárász * Hát nem rosszul, nem rosszul« Persze ez nem márólholnapra ment, egyik szobát a másik után foglaltuk el. - Ismered Vilmát, ha nekilát valaminek. Ha még ettől az albérlőtől, ettől a