Zapolska, Gabriela: Malicsevszka kisasszony; Fordította: Kerényi Grácia; Q 99
Pilo: Edek: Filo: Edek: Filo: Edek: Filo: Edek: Filo: Edek: Filo: Edek: • Filo: Edek: Filo: Edek: - 5 /keresgél a zselében/ Nesze húsz cent. /keményen/ Hogyhogy? És a többi? Még az előzőért is tartozol negyven centtel. . • \ /hizelegve/ Ne bomolj, Golyó! Neki vettem virágot ! ' Inkább adtad volna oda neki a pénzt. Megőrültél? Neki? Egy művésznőnek? Ha ő művésznő, akkor én - a filozófia doktora vagyok... Na menj már a fenébe... /gépiesen szel egy karéj kenyeret és megeszi/ Nekem megvannak a magam nézetei a nőkről. A nő - a költészet királynője. írtam is hozzá egy verset. Ott van, azon a cédulán, a csokorban. Csak azt csodálom, hogy nem fakadnak A lábad nyomán üde rózsák, /az asztalnál, gúnyosan/ V 0 galambom! Te égi angyal, x Te május, te tavasz...te mennyország!... M...mi? Igen, igen, öregem, Sienkiewicz! Sienkiewicz! Hátha nem ismeri? Hogy nem ismeri? Csak ugy falja a könyveket. Rengeteget olvas.. Válogatás nélkül. Szerettem volna irányi tani valahogy, de megette a fene. /elégedetten/ Olyan intelligens? Nem intelligens, csak olvasott. De ne untass már vele. A könyökömön jön ki! Mikor jön haza? Nem tudom. xSÉenkiev/icz "Dogma, nélkül" c. regényéből, vers-elferditve