Salacrou, Armand: A katona és a boszorkány; Fordította és átdolgozta: Tamás László; Q 34

MÓRIC, dühös.- Azt a két tisztet megbüntetem. Szigorúan. Nem engedem őket többé csatába. Holnap a csata idejére zárják Őket a szakácsok közé! SÉNAC•— Fenség, nagyon felizgatja magát, nem felelek az életéért... És holnap! holnap Uram..• MÓRIC.- Holnap nem élni, győzni akarok. Hivjátok Favart^t! SZÁRNYSEGÉD.- Favart? Egy^kaäadiSttaa csata előestjén? MÓRIC.- Miért ne? A háború talán nem az ész játéka, a gyzelem talán nem a képzelet gyümölcse? Ráérek még, két órám van, hogy előkészitsem holnapra a Gondviselés munkáját. Szeretem előre tudni, mit határoz holnap a sors.... Jöjjön csak Favart! Magát nagyon kedvelem. SÉN AC ,súgv a.- De még jobban a feleségét. SZÁRNYSEGÉD. ugyanug y.- S Favart szegény nem is sejti. FAVART.- Fenséged iránt mindig a legnagyobb tiszteletet érestem. MÓRIC.- Mit játszatok ma este? FAVART.- Chyáere ostromát. Ha Fenségednek megfelel? MÓRIC.- Nos hát, vigoperákat gyártó barátom, az előadás után te jelen ted be dalban tisztjeimnek a holnapi csatát. FAVART.- Én? MÓRIC.- Ne vágj ilyen savanyu képet. írj egy 3zép dalt. De gyorsan. FAVARI',- Félig már kész is egy dalom, ávs én nem tudok énekelni. Hiva­tom a felségem. MÓRIC.- Brávó, a kezdet jó. Hivassák de Chantilly kisasszonyt. /Halk gitár vagy cemballozene./ JUSTINE.- Fenség! FAVART.- Jöjj kedves párom. MÓRIC.- Jer közelebb, jer, veszélyes varázslónő. Veszélyes boszorkány Vagy, tudod? Kedvedért majdnem koszorúkkal diszitettem sátramat. Mit szólt volna Franciaország és Navarra királya, ha a bosszúálló kard helyett a kezemben virágkoszorúval látott volna? JUSTINE,- Talán, azt, hogy Vénusz leányait ugyanolyan könnyedén legyő­zi, mint a királyság ellenségeit.... /Meglepőd ve/ Mit óhajt Fenség? Iii ez az irés? Ah, versukeket ad nekem? MÓRIC» gyorsan súgv a.- Bocsásna meg kisasszony, néhány sor, amire utolérhetetlen bája és tehetsége inspirált. A várássital, amellyel el bájolt, sokkal tovább hat, mint hinné az ember. JUSTINE, félhang on olva s.- Elsten Veledf égi nő, közönség kedvence*^ Nyújts szerelmet egynek, kelts vágyat száz Ő bárcsak szerelmed addig élne MIJ| szivem érted dobog szerelmi lázban." Fenség, férjem a versek ismerője, el lesz ragadtatva. MÓRIC.- Nem értem mit mondasz?

Next

/
Oldalképek
Tartalom