De Filippo, Eduardo: Hosszú lábon járó hazugságok; Fordította: Kassai György; Q 28
GRAZIELLA LIBERO GRAZIELLA LIBERO GRAZIELLA LIBERO GRAZIELLA LIBERO GRAZIELLA LIBERO GRAZIELLA LI! ESO GRAZIELLA LIBERO GRAZIELLA LIBERO - 535 , De az emberek? Az emberek azt fogjak mondani: "Libero Incoronato megcsinálta 3 maga szerencséjét."! Mit törődsz te az emberekkel? Ide hallgass Libero: ügyedül vagyok, szükségem van valakire, aki komolyan • ^zeret, egy férfire, aki eegit,.sxiKxx&tslgHimafcxiafcézixx Aki a dolgait intézi... i Igen, az is... /keserűen/. Akár üzletet is nyithatok. Hülye! /teljes nyugálomma1/ Lehet. De ügyintézőnek nem vagyok jó. Vannak dolgok, amikhez hozzá kell szokni. Hs együtt 1ezdtük volna el... /lesütött szemmel/ Nagyon kedves vagy. /már megbánta, amit mondott/ Megbántottalak?.., /őszintén/ Kicsit. /gyengéden/ de megingathatatlan határozottsággal/ Fajnalom. Ha egyedül lennék, nem számítana, semmi.. Csakhogy a nővéremmel élek és ennek a szegény lánynak szirtén nem kcnnyü az élete. Tudod, hogy férjhez akar menni. T ran is egy férfi a lathatáron, egésí rendes férfi Bele kell képzelnünk magunkat a szegény űonstsnza helyzetébe. • • Miért mondod, hogy szegény Con stanza ? Mert a férfi nincs messze a hatvantól ér beteges. Roberto Perrettinek hivják. Ismered, valószínűleg találkoztál már vele a lépcsőházban, mert c is ebben a házban lakik. Ha elveszi a nővéremet, társaságra lel, a ncvérem eIvedig végre bekötik a fejét. Jaj ae szomorú ez! ßzomoru? Én inkáid azt mondanám: praktikus. Nett sokáig tudnám mér eltartani a nővéremet. Ha férjhezoegy, egy kicsit magamhoz térek, egy kicsit magamra is gondolhatok /saját gondolatát követve./ No és... van mai' valami konkrét megegyezés közöttük? Milyen értelemben?