De Filippo, Eduardo: Hosszú lábon járó hazugságok; Fordította: Kassai György; Q 28
-11' GRAZIELLA A z előbb nagyon őszintén kijelentetted, hogy Graziella puszta nevének az említése tönkretenné a nővéred házasságát, fix most ugyanilyen őszinteséggel kérdem tőled; vájjon a te nővéred kijelentette-e Perretti urnák: "Hozzúáne&s»«kfeleségül, hogy ansgisx biztosítva legyen o mindennapi tányér lev.esem és hogy megszabadítsam a báty&mat saját jelentlétemtől." És vájjon Perretti ur ugyanilyen őszintén kijelentette-e a nőVérednek: "Elveszlek, mégpedig azért, hogy hűséges szolgálóm légy odahaza. LIBERO /tiltakozik/ Ugyan, dehogy! GRAZIELLA Gondoltam. Az igazi szándékokat titokban tartják és aiegelégednek a szerelmi vallomásokkal: "Szeretlek"... "Mindig olyan nőről álmodtam, mint amilyen te vagy"... "Te vagy a férfi, akire vártam..." És mindenki, téged is beleértve elhézi neki, hogy érzelmeik őszinték... De boldog V3gyok, hogy olyan vagyok, amilyen és menynyire fáj, hogy te viszont olyan vagy, amilyen vagy! /csengetés/ LIBERO /az előszoba felé megy/ Bocsánat. Graziella, ha tudnád, hogy ez nekem, mennyire faj. /Ki, majd kis szünet után ismét bejön, Roberto* Perrettit tessékelve befelé/ Tessék befáradni Roberto ur, tessék parancsolni. ROBERTO / /belép, majd az ajtóban megáll. Hatvan felé járó férfi, beteges, bégyaut külsővel, Bizalmatlan természet, aki mindig ezt akarja tudni, mit gondolnak a töMek rála. Szent meggyőződése, hogy többet tud bárki másnál és hogy mindenkinek tuljar az eszén. Egy finom papirba csomagolt cobozt vesz elő. körülnéz, majd Graziellát észrevéve, arca,némi bosszúságot árul el/ Köszönöm. LIBERO Foglaljon helyet. /Roberto néhány lépést tesz az aszátal felé/ Roberto ur, ismeri Graziella kisasszonyt? ROBERTO Még nem volt szerencsém. LIBERO 1 1; : /bemutatja őket egymásnak, Roberto nevét erősen hangsúlyozza/ Roberto Perretti ur, Graziella kisasEony, szomszédunk. i