De Filippo, Eduardo: Hosszú lábon járó hazugságok; Fordította: Kassai György; Q 28

- 8 ­LIBERO Nerc is olyan mulatságos. GRAZIEL A Maga azért beszél így, mert tulajdon képen elégedélen. LI PER 0 GR A ZI ELLA Bzó sincs róla! Nagyon meg vagyok elégedve azzal, ami vagyok, és nem haragszom senkire-. Szerény vagyok, úgy­szólván jelentéktelen. /tiltakozik/. Miért? LIBERO Na jó, beszél:essünk, szórakoztassuk egymást. Az előbb ís azt monlta, hogy szórakozol jött. .GRAZIELLA Nan egészen azt mondtam, hanem azt, hogy mulatsagos, ahogy a hugavai beszél. )e különben sem szórakozni jöttem ide, hanem azért, hogy magét lássam. /Libero hízelgőnek tartja a megjegyzést/. Tegnap fel akrtam bontani az üveg likőrt, arait maga ajándékozott nekem. LIBERO Nyilván nevetségesnek tartja. GRAZIELLA Nagyon téved. Hanem már mondtam, hogy az édes likőr nem esetem. ^ LIBERO /csaknem bocsánatkérően/. vNen tudtam, miyel lepjen meg a születésnapjára. Az az üveg nagyon kedves a számomra. Szegény anyám szekrényében talaltam meg. ügy őriztem, mint valami kincset. GRAZIELLA Mért vált meg tőle? LIBERO Azzal ne tessék törődni. Az az én dolgom. Jól esett, hogy meglephettem veie. GRAZIELLA Most itt ven az üveg. Ugye azt ígérte, hoey együtt isz­szuk ki? LIBERO is De hiszen maga nem szereti az édes likőrt! GRAZIELLA /őszinte kitöréssel/. Libero, miért beszélünk igy? LI t 3ERO V /óvatosan/. Graziella! Jobb, ha Így beszélünk! Te jó lány vagy, én meg - mint mar mondottam - egy teljesen jelentéktelen senkiházi vagyok. GRAZIELLA: Nerc ig3z! Csak az akarsz lenni. Remélem észrevetted már, hogy mennyire megváltozott az életem, hogy hogyan vár­lak, hogyan kereslek téged... 1 LIBERO /előbb hosszabban nézi a lányt, majd mintegy önmagan mulatva, hangosan mondjs ki gondolatait/. Különös! H a valaki látna feáeg téged itten, ki tudja nit gondolna?

Next

/
Oldalképek
Tartalom