Giraudoux, Jean: Intermezzo; Fordította: Springer Márta; Q 9

-7­Kllenör: Két sért«lenül, kivéve a süket szellemeket. Felü«yel3:Hát hallják mer ezt: Szellemek, üres és fehér tejás aiakek /látja , nem rárem mer a szavakat, ha er 7 kis méltó sár van bennük, tudják, mit kell tenniők/, kihívlak benneteket, em­\ berl mlveltomban, jelenjetek meri Ez az eryetlen alkalom, hory létezéstekről hírt adjatok és tekintélyt szerezzetek marotoknak a kerületben. Nem azt kérem tőletek, hory vará­1 zseljatek kl a zsbemből ery élő paparályt, amely ury látszik, a szellemek klasszikus mutatványa. Mindössze azt óhajtom, hory mire hármat számelek, erről a fáról, erről a bekerról, ebből az erdőből repüljön kl ery közőnséres veréb*•• szá­ma la k. •. ellenőr ur: ery... kettő. .. hárem. .* lát Ják, milyen siralmas. / oropül a kalapja/ Szent, Isten , micsoda szélt Gyógyszerész : A ler*i»ebb szellőt sem érezzük, felüryelő ur. *elüryelő: Ebből elér* Szánalmas dolor ez* Ällenör : Talán a szellemek nem hisznek az emberekben. Pelrármester : Vary ery kissé általánes jellerü volt a merldézés* Pelüryolő 1 Akarják, he»y mlnderyiket a nevén hívjam 1 Akarják, hety Asphlaretát hívjam? Gyógyszerész: Agphlaretet, a leginreriékenyebb és a lerkeryetlenebb szellemet,amelyről azt mendják, hory az emberi szer­vezetben lakik és őrömét leli a kínzásában? Viryázzen felüryelő url Sose lehet tudni, hova vezetnek az Ilyen játékek* Felüryelő: Hallaasz enrem, Aaphlaret, lerhitván yabb és ler­nevetséresebb szerveim Idéznek mer ma téred* Nem a tüdőm, nem Is a szivem, hanem az epehólyarem, a hanr­szágaim, a tüsszentőszervem.•.ha valamelyikig** a lercsekélyebb fájdalommal, vary a lerkisebb rörccsel aujt, ury hiszek benned.*.ery**.kettő.**.hárem**»*

Next

/
Oldalképek
Tartalom