MAGYAR SZÍNPAD 1907. május (10. évfolyam 119-149. sz.)

1907-05-19 / 137. szám

1907. május 1 8. 3 II. A vig özvegy és a konflis ló. A vig özvegy nemcsak lázba hozta Buda­pestet, hanem valóságos járványt idézett elö. Ez a járvány aböan nyilatkozik meg, hogy az emberek valósággal rabjai a Léhát Ferencz muzsikáinak, s nincs senki, a ki napjában leg­alább tízszer ne dalolna egy-egy részletet az operettből. Az ember szinte egyetlen lépést sem tehet, hogy egyszerre valahol fel ne csen­dülne valamelyik száma A vig özvegy-nek. A járvány most, a kétszázadik előadás küszöbén, immár elérte a tetőpontját és mint az itt követ­kező eset mutatja, átragadt immár — az állat­világra is. A Magyar Szinház szomszédságában, a Wesselényi- és Vörösmarty-utcza sarkán van egy konflis-állomás. Valamelyik minapi előadás után, a vig özvegy No. VII., azaz M. Szoyet Ilonka beült az egyik konflisba és hazahajtatott. (Bocsánat az indiszkréczióért, de egy prima­donnának csak dicséretére válik, ha konflison jár.) Nos hát Szoyer Ilonka helyet foglalt benne, a kocsis felpattant a bakra, megrázta a gyeplő­jét és indulásra nógatta a lovat. Hiába. A gebe, a ki szenvedni látszott a hőség miatt és unottan horgasztotla le nagy fejét, nem mozdult. A kocsis ostorhoz nyúlt, végig suhintott vele az állaton, de hiába. A művésznő már bosszankodva kiakart szállni a járműből, de a kocsis hátraszólt: — Csak egy kis türelmet kérek. Mindjárt megindulunk I És Szoyer Ilonka legnagyobb csudálkozá­sára, egész hangosan énekelni kezdte A vig özvegy egyik dalát. A ló egyszerre felütötte a fejét, hegyezte a fülét, de még mindig helyben maradt. Bevárta a mig a strófa véget ér; s a mikor a kocsis elénekelte a refrent, a „bamba, bamba, gyászvitéz"-t is, a derék konflisló egy­szerre megrázta sörényét és egy paripához méltó fürgeséggel iramodott útnak, ugy, hogy patái alatt csak ugy szikrázott a gránitkövezet. A konflis-kocsis pedig, a mikor czélhoz értek, büszkén fordult Szoyer Ilonkához: — No, mit tetszik szólni a lovamhoz? —Y­Szinháii Budapest, mijuB 19 I. Kornai Berta. — Beszélgetés a Vígszínház uj művésznőjével. ­Az előcsarnokban künn van már a tábla, hogy A kis tiafikoslány előadására minden jegy elkelt. Gyülekezik a közönség a nézőtéren; a színpadon a., premier-esték sürgés-forgása. Mielőtt megkezdenék az előadást, megláto­gatom az est hősnőjét, Kornai Bertát, a ki már hat órakor az öltözőjében volt. Mert az uj toilettejeit nem próbálta ki. Hiába drámai színésznő most már, azt a szokást elhozta az operett-szinpadról, hogy a főpróbán mindent eljátszott, de a ruháit nem árulta el. A mikor bekopogtattunk az öltöző ajtaján, csaknem ijedten kiáltott fel: — Jaj, hát mégis jön valaki? Azt hittem, tilos idegeneknek erre járni I — Kivételesen megengedte a direkczió. Nem járná, hogy ilyen nagy est intervju nélkül múljék el. Erre kinyilik az ajtó és Kornai Berta ki­dugja a pikáns orrocskáját. Sóhajtva mondja: — Istenem, azelőtt tömegesen álltak igy az ajtó előtt, most vége .. . Látja, komolyod­nak ... Tudja-e, hogy szenvedek egy kicsit ? Igen, nem restellem bevallani, hogy egy jókora porczió lámpalázam van. Pedig hát jól tudom, hogy a közönség nem tekint idegennek. Hiszen utolsó fellépésem Budapesten épen a lipótvárosi kaszinóban volt: a Micziszláv-ban játszottam és most megint a Lipótvárosban játszom. A kik pedig a Magyar Szinház-ból ismernek, azok is bizonyára ép oly jóakarattal látnak viszont ezen az előkelő színpadon, ebben az előkelő kör­Eladok és veszek Urasági bútorokat, nyezetben, mint a milyen szívvel-lélekkel igyek­szem majd kinyerni a publikum tetszését. — A szerepével meg van elégedve? — Még kérdi?. .. Tudja-e, a mikor A hét-ben megjelent a darabból néhány részlet, a Miquette és Urbain jelenete, már kaptam gratu­lácziókat. És higyje el, — de ez igazán nem frázis — soha életemben nagyobb ambiczióval nem készültem szerepre, mint ezuttal ... No most csak menjen a nézőtérre és aztán referál­jon, nem voltam-e nagyon elbizakodott? De őszinte legyen 1 . . . A második felvonás után távoztunk a művésznőtől. Gomblyukunkban egy szál szegfű. Kiérdemeltük, mert sok szép dicséretet mond­hattunk Komái Bertának; de az ujjongó tetszés is igazolta, hogy a Vígszínház uj művésznője meg is érdemelte ezt a tetszést. Figaro. II. Strauss Richárd. — Beszélgetés a „ Salome" szerzőjével. ­Strauss Richard Salome-ja a budapesti tavasz művészeti szenzácziója. A boroszlói operatársulat a legnagyobb diadalt aratja esténként a Királyszinház- ban a csodálatos mü előadásával és ez a siker termé­szetesen a közönség figyelmét a zseniális szer­zőre irányítja. Strauss Richárddal, a ki jelenleg Párisban vezényli Salome-ja előadásait, egy újságíró a minap beszélgetést folytatott és a nagy kompo­nista a következő érdekes nyilatkozatokat tette: — Egész suhanczkorom és ifjúságom ideje alatt kizárólag a klaszikus zeneszerzőket tanulmányoztam. Mozart, Haydn, Beethoven, Schubert irányították első lépéseimet és serken­tettek első kisérleteimben. Véleményem szerint nincs is jobb alap a zenei nevelésre. Minden, a mit később tanultam, ezen az alapon épült fel. A nagy klasszikusok a legmegbízhatóbb tanítómesterek. Valamennyit szerettem és szere­tem őkit most is. Nem helyezem őket rang­sorba ; nem klasszifikálom őket. Ezzel a korlá­tozással mondhatom, hogy Mozart volt a ked­venczem. És mindenki, a ki müveimet ismeri, látható jeleit fogja azokban felfedezni a Varázs­fuvola komponistája befolyásának. De nagyon szeretem Beethovent is és ki nem fogyok a bámulatából. Tizennyolcz éves koromban is­merkedtem meg a modern zenével. Wagner és Liszt nagyon mély benyomást gyakoroltak rám ; elfogadtam őket tanitó mestereimnek és igye­keztem müveikből minden bennök lévő, meg­termékenyítő tanulságokat magamévá tenni. 1883 ban mentem először Bayreuthba, hogy meghallgassam a Parsifal-1, azóta sokszor za­rándokoltam oda és vezényeltem ott előadá­sokat. Azt hiszem, hogy Wagner tanításából annyi hasznot merítettem, a mennyit csak lehe­tett, ugy a lírikus dráma kompozicziójára, mint a költészet és zene benső összefüggésére nézve. Nem hanyagoltam el semmit, a mi belőle ta­nulság levonható volt és mégis azt hiszem, hogy nem váltam az utánzójává. A franczia zene befolyásáról és jelentősé­géről a mester következőleg nyilatkozott: — A legnagyobb tisztelője vagyok Berlioz­nak. Ő a modern franczia klaszikus zene leg­nagyobb mestere. Csak a mult évben fordí­tottam le a hangszerelésről szóló értekezését. És a Salomenek éppen a zenekari hatását, az ismétlődő kontra basszus frázist, miközben a hóhér leszáll a cziszternába, Berlioznak köszön­hetem. Általában igyekeztem a franczia zenéből mindazt elsajátítani, a mi az oly gazdag tar­talmú német zenében hiányzik: a finomságot és a világosságot. A franczia zenemüvekben könnyed, finom, elragadó árnyalások vannak. A Carmen partitúrájában például valami olyan életvidám, élénk, szikrázó van, ami a német zeneszerzőknek kissé nehézkes komoly modorá­val ellentétben áll. Röviden összefoglalva: a modernek közül, akarattal vagy a nélkül, Liszt, Wagner és Berlioz, de különösen Liszt gyako­rolta rám a legerősebb befolyást. A mester ezután a modern zenedrámáról beszélt. — A zenedrámák — mondta Strauss Richárd — nagy szimfóniák. Ugyanaz a zenei architektúra. Beethoven szimfóniái nélkül Wag­ner sohasem építhette volna meg az ő drámáit. Nagyon nehéz előbb elméleteket felállítani és azután ezek szerint az elméletek szerint müve­ket komponálni. Elméleteket a tényékbe 1 vonunk le és nem megfordítva. Müveket nem lehet elméletekből megteremteni. Nekem nincsenek princzipiumaim. Mihelyt egy eszme alkalmas­nak tűnik előttem a megzenésítésre, legjobb tudásom szerint, művészetem segédeszközeivel kifejezésre juttatom. Ez a kifejezés változik a kor, az erkölcsök és a hős szerint, a kit jelle­meznem kell; bensőmből fakad a saját formá­jával, saját kifejező módjával, hogy ugy mond­jam saját életével. Mi köze van mindehez az elméleteknek? Egyedül a technikát, a mester­séget meg lehet tanulni, a többi azonban . . . A mester itt egy kézmozdulatot csinált, a mely körülbelül ezt jelentette: — A többi azonban az ember bensejéből fakadjon! Strauss még említést tett a most készülő uj müvéről, Elektrá-ról, a melynek szövegét Hoffmannsthal német poéta irta. Budapest, május 19. A kolozsvári színházban szombat este volt 1 a Helyreasszony nagysikerű premierje, melyben ' a szinház vendégét: Blaha Lujzát ünnepelte lelkesen a közönség. A nagy művésznő pünkösd vasárnapján A gyimesi vadvirág-ban lép fel. # A kassai színházban most igen nagy siker­rel vendégszerepel Újházi Ede, a kinek minden fellépésére előre elkapkodták a jegyeket. * Az aradi színházban a héten négy estén vendégszerepelt az olasz gyermekopera-társulat. * A nagyváradi színházban szombaton mutat­kozott be az uj szubrettprimadonna: Tábori Frida a Gül Baba Gábor diákjában. Budapest, május 19. Caruso, a világhírű olasz tenorista, a minap Londonban lépett fel a Bohémek-ben, ezuttal először Amerikából való visszatérése után. Caruso ez alkalommal óriási sikert aratott. Savage, az ismert amerikai színházi vállal­kozó, megszerezte előadásra A vig özvegy-et. Savage külön társulatot alakit, mely Amerika városaiban a jövő szezónban fogja játszani Lehár Ferencz óriási sikerű operettjét. * A berlini királyi operaház a jövő szezónban Massenet két operáját fogja bemutatni, a Hetó­diás-1 és a franczia komponista legújabb ope­ráját, a Teréz­A bécsi Raimund-szinház uj igazgatója: Lautenburg Zsigmond már átköltözött Berlinből az osztrák fővárosba. Lautenbuig julius 1-én veszi át Gettke igazgatótól a Raimund-szinház-at, melyet egy klasszikus előadással szeptember 14-én fog megnyitni. Reggelizés előtt félpohár Sehmidthauer-fóle keserű viz Igmándi Az elrontott gyomrot 2-3|óra;alatt t eljesen rendbehozza. ira ktsjüreg 80 fillér, n»* r: üreg ÓO; fillér. Azonkívül Ja „Három kanál- védjegyű rendkívül erös Igmándi kescruvfiet is forgalomba hoztam , a mely viz orvosi rendeletre kanalanként használandó. Ara üvegenként 2 kotona használati utasítással. Kapható mindenütt. —= teljes berendezéseket, angol bőrbutorokat, ma­hagóni és rézbutorokat, perzsa- és szmirna­szőnyegeket, függönyöket, olajfestményeket, géz­— és villamos-csillárokat. = NAGY ZSIGMOND SÍIÍ Budapest, Semmélweis-utcza 21. szám. Az egész házban. Telefon 17 -VI. Zongorát, pianlnőt kölcsönöz STE$]4SE$G topesi-nt 3t. Kitűnő zongoráktdűs raktára

Next

/
Oldalképek
Tartalom