MAGYAR SZÍNPAD 1906. október (9. évfolyam 272-302. sz.)
1906-10-05 / 276. szám
40 1906.. október 7. NEMZETI SZÍNHÁZ. »Monna Vanna« szövege. Első felvonás. -'isa városát ostromolja Flórencz hadai. Pri alle zsoldoskapitány vezérlete alatt. A városi már teljesen kiéheztették s csak a halál vr a vár feladása közt lehet választani. A várkapitánynak, Guido Colonnának apja, Ma ki követül küldtek, meghozza Prinzivalle békeföltételeit: felhagy a város ostromával, söt ellátja élelemmel, lövőszerrel, ha Colon na felesége, Monna Vanna, a kit még ném tudni, honnan ismer — egy szál köpönyegben egyedül lemegy hozzá. Megkezdődik a harcz egy család becsülete és az egész város élete között. S harczot maga Monna Vanna dönti el, mikor férjére nem hallgatva, lemegy Prinzivalle táborába. Második felvonás. Prinzivalle sátrában megtudja, hogy a hazátlan zsoldoskapitány alattomos ellenségei árulkodása miatt el akarja hagyni a hálátlan Flórencz zászlaját. Mikor egyedül marad — belép Vanna, ugy, a mint követelte. S a vezér megismerteti vele magát. Gyermekkorukban együtt játszadoztak, azóta a sors százfelé dobálta, Vannát Guidó asszonyává tette, őt hontalan zsoldossá. Fölelevenednek a boldog emlékek; elmondja azt is, mennyit kereste Vannát, a mig mint asszonyt találhatta meg ... És ülnek a sátorban egymás mellett, sötét éjjel, de Prinzivalle egy ujjal sem nyul a hatalmában lévő asszonyhoz, mert szereti. Végignézik, mint vonul be Pisába az élelmiszerekkel, puskaporral megrakott szekerek sora, mint gyúlnak ki Pisában az örömtüzek — s a két ember csak egy homlokcsókot vált. É pillanatban jelentik, hogy Maiadura flórenczi vezér megérkezett a táborba, Prinzivallet árulónak kiáltotta ki ... Es Monna Vanna felajánlja neki, hogy meneküljön Pisa városába, ő maga adja férje és atyja becsületszavát, hogy nem lesz bántódása. Harmadik felvonás. Itthon ezalatt az általános örömből csak Guido, a meggyalázott férj nem veszi ki a részét. Nem akarja érinteni Vannát, a ki a nép üdvrivalgása közt érkezik meg. Élküld mindenkit, hogy gyalázatát ne lássák, ne hallják. Csak Vanna és Prinzivalle marad ott. Őrjöngő öröm fogja el, azt hivén, hogy Vanna csókjaival megbabonázta a vezért s odahozta, hogy bosszút állhasson rajta. Visszahívja a népet, hogy hallgassa meg Vanna elbeszélését. De Vanna nem azt mondja, a mit várnak. Elmondja, hogy Prinzivalle egy ujjal sem nyúlt hozzá, mert — szereti. De ezt nem hiszi el neki sem férje, sem a megmentett népből senki — az öreg Marcot, apósát kivéve. És Vanna, látva, milyen kétségbeesetten iparkodik Guido a »józan ész« alapján bebizonyítani, hogy nejét Prinzivall meggyalázta, elismeri, hogy igenis, ugy van. De mert ő kerítette hatalmába ezt az embert, kövefeli, hogy börtöne kulcsát neki adják: tehessen vele, a mit akar. Ezt mégis kapja. És mikor szerelmesét elviszik a katonák és a megbosszult gyalázatot Gudo is rossz álomnak mondja — igy szól: rossz álom volt . . . most kezdődik majd • szép ... És Guido nem sejti, mit ért Vanoe a szép álom alatt. VÁRSZÍNHÁZ. Egy fél órára nézzük meg a Projectograf előadást. Gambrinus mellett. Erzsébet körút 27. f* £ | csakis jó minőségben, óriási Klllfirilír választékban banknál (részAJUIV1 Vfi» letjegyzés nélkül), következő előnyös törlesztési módon kaphatók : 600 korona vétel után 10 Korona, 800 korona vétel után 15 korona, 1000 korona vétel után 20 korona havonkint és igy tovább. POLITZER és Társánál, Budapest, Belváros, Vármegyeháautcza 17. Butoralbum 60 fillér. A »Miss Hobbs« szövege. I. felvonás. Percival Kisigscarl unos-untalan összevész if]u nejével: Bettyvel, egy bizonyos Miss Hobbs miatt, a ki mint férfigytilölő leány, a feleségeket és menyasszonyokat a férjek, illetve a vőlegények ellen uszítja. Betty elrohan hazulról, hogy felkeresse Miss Hobbsot. Ekkor megérkezik Percivál régi barátja és névrokona: Edward Kingscarl, a ki érdeklődvén a családi perpatvar oka iránt, megtud mindent és vállalkoznék a Miss Hobbs — megtérítésére, bár a rettegett és öregnek, csúnyának lefestett leányt nem ismeri. Miss Hobbs — a ki szép és fiatal — megjelenik, (Betty fehérneműért jött el) Edward fogadja és Miss Hobbs azt hiszi, hogy Edward a Betty férje. Edward — bár tudja, hogy kivel áll szemben — ugy viselkedik, mintha egy komornával beszélne. Miss Hobbs meg is hagyja »tévedésében«. Edward most már szívesen bocsátkozik a kalandba, fogad Percivallal és ennek barátjával: Jessop-pal, hogy ő egy hónapon belül meg fogja csókolni a férfigyülölő Miss Hobbsot. A fogadást be is jegyzi a jegyzőkönyvébe. II. felvonás. Miss Hobbs lakásán vannak Betty és Miss Willicent Farcy, Jessop menyasszonya. A két férfi: Percival és Jessop — a jó néni: Miss Susan Abbey segítségével belopóznak Miss Hobbs házába, hogy hölgyeikkel találkozhassanak. Percival ki is békül feleségével, de Miss Hobbs be akarja bizonyítani, hogy ez a férj is olyan haszontalan, mint a többi és azért a hölgyeket elbujtatja, hogy majd akkor lépjenek be, ha Kingscari Edward (a kiről Miss Hobbs folyton azt hiszi, hogy az a Betty férje) neki, mint Miss Hobbs szobaleányának, szerelmet vall. Edward el is jő, Miss Hobbs biztatására térdre is borul előtte, ekkor az előlépő hölgyek előtt — nagy triumfussal — »leleplezi« Betty férjét, a kiről persze kisül, hogy nem az. Miss Hobbs felsült, de nem adja fel a küzdelmet, — bár Betty visszatér férjéhez — most már Edward ellen fordul haragja, a kinek a kertben elveszített jegyzőkönyvéből megtudja, hogy milyen fogadást kötött az ő meghódítására. III. felvonás. Edwardot yachtjának kajütjében felkeresik a hölgyek. Edward, hogy Miss Hobbsot beteges és téves felfogásaiból kígyógyitsa, eltávolítja Jessopot és menyasszonyát és azután — a sürü tengeri köd nagy segítségére van — elhiteti Miss Hobbs-szal, hogy a yacht elszabadult a sík tengerre és most ők csak ketten vannak a hajón. Kényszeríti Miss Hobbsot arra, hogy tüzet rakjon, vacsorát és kávét főzzön, közben kioktatja az asszony igazi hivatásáról. Miss Hobbs kénytelen-kelletlen engedelmeskedik, de mindjobban lenyűgözi őt Edward férfiassága és szelleme. Végül felszáll a köd, Jessop és Willicent előkerülnek és Miss Hobbs — férfigyülölő-hitében erősen megrendülve — távozik a yachtról. Előbb azonban átadja Edwardnak elveszített jegyzőkönyvét, igy tudtára adva, hogy tudomása van a fogadásról. IV. felvonás. Miss Hobbs megtudja Percival lakásán, hogy Edward milyen játékot űzött vele, csakhogy kigyógyította férfigyülöletéből. Bár érzi, hogy szereti Edwardot, mégis haraggal szivében le akar róla mondani. Ekkor jő Edward és jelenti, hogy ismét elutazik és évekig nem tér vissza. Miss Hobbs szerelme győz büszkeségén, megadja magát, kezét nyújtja Edwardnak és vele megy mint szerető hitvese. Egy fél órára nézzük meg a Projectograf előadást. Gambrinus mellett. Erzsébet-körut 27. 3 korona * ie t' r <^ sziot>}e n "»unt ^»zu wr n KIRÁLY SZÍNHÁZ. »A kis alamuszi« szövege. I. felvonás. Renard vicomt, a hírhedt párisi nőcsábító Nizzába érkezik, hogy hódításainak számát növelje. Meg is tetszik neki Mac Donald, dúsgazdag amerikai ültetvényes ifjú szép felesége, Sarah és huga Mary; minden lehetőt elkövet, hogy a bájos hölgyek közelébe jusson. Mac Donald éppen unokaöcscsét, Tomot várja, a kit egy kissé meg akar ismertetni az élettel Renard vicomt az épen megérkező, ügyefogyott Tómnak tudtára adja, hogy nagybátyja meg akarja őt házasítani és ki is jelölte már számára feleségül Sarah húgát, Maryt. Tom, hogy nagybátyja tervét meghiúsítsa, hirtelen el akar utazni. A vicomte pénzt is ad neki és párisi lakására küldi, előbb azonban átveszi tőle podgyászát. Renard magára ölti Tom ruháját és a társaság előtt, mint Mac Donald unokaöcscse mutatkozik be. Mary és Sarah, kik örömmel várják az ismeretlen rokont, magukhoz ölelik és össze vissza csókolják a Tómnak vélt Renard vicomtot. II. felvonás. Renard vicomte az álruha segítségével bejutott már a hölgyek boudoirjába is, hol Marynak és Sarahnak egyenlő mértékben csapja a szelel. Kellemes szórakozásában azonban megzavarja őt az igazi Tom, a ki kénytelen volt visszatérni, mert az utazásra kapott pénzt ellopták tőle. Időközben Renard vicomte egy gavallérral összeveszett és a dologból párbaj támadt. Mac Donald nagybácsi a párbajra Tomot viszi el, abban a hitben, hogy ő volt a sértő fél. Mig az igazi Tom a párbajon van, addig Renard vicomte nyugodtan udvarolgat a szép Marynak, sőt szökésre is bírja őt, a ki azonban az időközben visszatért Tómmal szökik meg. Renard boszut esküszik és a préfetet a szökevények után küldi. Ez még idejekorán fogja el Tomot és Maryt. Miután Renard vicomte teljesen eltűnt a láthatárról. Tomot az ö meggyilkolásával vádolják a préfet emberei, megkötözik és ugy hurczojják a börtönbe. III. felvonás. A prefekturára hozzák Tomot. Itt vallatásából kiderül, hogy ártatlan s az ál'ala meggyilkoltnak vélt Renard márki álruhában rejtőzködik. Ezt bevallja maga Renard márki is, a kinek egyetlen vágys. hogy a Tómnak szánt Mary kezét elnyerhesse. Ez sikerül is neki, mert miután Mary szerelmét már birja, a nagybácsi is belegyezését adja házasságukh )z. Most a félénk és alamuszi Tom is lassanként életre kell: kezdi észrevenni, hogy az élet keveset ér szerelem nélkül s udvarolgatni kezd a nagybácsi feleségének. Sarahnak. Egy fél órára nézzük meg a Projectógraf előadást. Gambrinus mellett. Erzsébet-körut 27 ruhát Rotkel, Poümaniczky-u 77 tQk orvosunkat I \ llndnySlan Megszűnt a hajhullás és kerpa képződés! Közvetlenül importált itnirikii „Peteol-beleeem" egyedüli biztos, kellemes illatú és a legjobb e nemű szer, mely megakadályazza a hajhullást, a korpa képződését, őszülést, elősegíti a haj újra növését, art bársonyslmává, fényessé és hajlékonynyá teszi, száraz és zsiros hajnak. Sgy drm 3 borom». — Egyedüli főraktár: Petrovlcs Drogéria Budapest, Bécsl-utcta 2. szám. St) fS ez? őt tó nba -ig és Iont tan d. u. 3-6intfzc ig t«, Ki - A tanít. m\ isban JCSI volt i-ít 3 mesteren L Értekezés és beiratkozás: azombatoR, l/dtfl faN|||Í 17 Vflf T. kedden ós esOtOrtOkOn d. e /»ftfl IftRUlJ 4L ^Wl« Zongorát, pianinót kölcsönöz STERRBERG Kerepesi-nt 36. Kitűnő zongorák dús raktára Aranyereiteknek, végbélbajosoknak, czukorbetegeknek, gyermekágyasoknak, csecsemőknek és mtnden egészséges embernek, a ki a tisztaságot s/ati. Hvoir nikos i kedveli, nélkülözhetetlen. HasrnáUthaa olooM a papirnal. Kap- vattaaruiqrar— hato mindenütt. sséJtf I U Telefon 8< —&X. •