MAGYAR SZÍNPAD 1906. június (9. évfolyam 150-178. sz.)

1906-06-03 / 152. szám

Sadapest, 1906 Allenczedtk évfolyam 152 u»m. Junius 3. mOYAR SZÍNPAD Színházi Napilap. NÉPSZÍNHÁZ. SZILAGYI IDA. Budapest, vasárnap, 1906. junius 3 án: SAN-TOY. Chinai daljáték 3 felvonásban. írták : Edward Morton, Harry Creebank és Ad ian Ross. Fordították Fái J. Béla és Makai Emil. Zené­jét szerzette : Sidney Jones. Személyek : főudvar­Ujvári o © — -r be «J- -a, c »> 5 ü — A khinai császár Szing-Hi, a császár mestere Jen-Ho, mandarin San-Toy, leánya Csu-Li, szolgája Sir George Preston, angol konzul Csinka-Csongban Poppie, leánya Bobbie, fia Benzon, hadnagy, Poppyjegyese Dudley, Poppy komornája Fo-Hop, khinai diák Csi-Hi, foghuzó Szin-Lu, jövendőmondó Jung-Si Mi-Kui Szin Pin-Szing Szi-Kiang Hu-Jo Nun-Lung, a császár testőrhöl­gyeinek örökös káplárja Ahnen, a Jen-Ho feleségeinek őre_ Történik: az 1-ső felvonás Csinga-Csongvárosá­nak egyik terén, a 2-ik és 3-ik felvonás Pekingben. Gyalogosok. Gárdisták. Dragonyosok. Álarczo­sok. Udvarhölgyek. Udvaronczok. JCndsti 8 órakor. Mafaás otáa a llw-Yark kávéházba megyünk. Tanuljunk világnyelveket a Berlitz-iskolábau :;Erzsébet-körat 15. Fordítások. •ETI MŰSOR: Hétfő: A mádi zsidó Csütörtök: Smolen Tóni. Kedd: A mádi zsidó. Péntek: molen Tóni. Szerda: A cornevlllel Szombat: Smolen Tóni. harangok. Vasárnap: Smolen Tóni. Bálint Pintér Komlóssi E. Kovács Delli T. Harmath 1. Raskó Szirmai Szilágyi Dusi Kiss Némedi Enyvári Tallián 1. Nagy M. Holló E. Kalocsainé Sajó G. Tarnai A. Delfiné Nagy ROVARIRTÓ POR , 4 IIGJOS.» l'UeoLcsoa* '««KAltftt Páratlan szer mindennemű rovaroknak, mint sváb, csótány (ruszni), moly, Ugy és hangyák kiirtá­sára, szóró dobozokban j csomagolva 1 nagy doboz 1.— kor. 1 közép , —.60 . 1 kis . —.30 . Egyedüli készitóje: Petrovics Miklós droguiuU Budapesten, IV., Bim-utui 2. nim. Városligeti NyáriSzinház. Budapest, vasárnapul906. junius 3 án : Fenegyerekek. (Gigerlik.)^ Énekes bohózat 4 felvonásban. J. Wimmer után magyarosította Szirmai Imre. I. felvonás: 3—47—90. — II. felvonás: A bugyelláriá tolvaj. — III. felvonás: Hajsza a czilinder után. IV. — felvonás: A szerencsés kalapos. — Személyek: ... <D •M © t* © — t-» 60 © C — Róka Menyhért, kalapos— . Rózsi, neje ... Julcsa ) kalaptüző . Marcsa j leányok Pista, inas Szájasné, szomszédasszony— Egy kintornás Pimesher, Róka sógora Romvári Fridi Lepkényi Niki Pogányfalvi Vili Bügözdi Muki Sártori Gabi Slézinger Izidor Egy ismeretlen hölgy Egy suszterinas Guschl, szobatisztitó Lassú István, rendőr — _ l o tl k & j zsebmetszők ­Harty a j Reisinger, marhakereskedő Éva, felesége Aranka j varrÓl á^° k ~ Ferencz, főpinczér Savanyu, hivatalnok . Májas, diurnista Podlupka, szabó Feld M. Agnelly I. Beleznai M. Sugár T. Sipos N. Lang E. Bátori Szentes Tompa Solymosi Juhai Tábori Eperjessv Virág Holéczy I. Szép Gerő Bihari Tolnai Havas Megyeri Molnár A. Dévai B. Kacsóh P. Pataky Mészéros Dabis Forgács Kezdete 7Va órakor. Délután órakor félhelyárakkal : Sherlock Holmes. Detektiv vígjáték 4 felvonásban. írták: Conan Doyle és Gillette Fordította: dr. Komor Gyula. Személyek: Scherlock Holmes — — — Tompa Dr. Watson, orvos — — Juhai Moriarty, tanár — — — Bihari Larabee James — — — Somlay Madge, a felesége — — — Holéczy I. Faulkner Alice — — — Papp T. Mrs. Smeedley— — — — Sugár T. Prince Sidney — — — Solymosy Craigin, olvajkirály— — — Szentes Kr Mc Tague — — — — Gárdái Formán — — — — — Tábori Teréz — — — — — Sipos N. Billy, Holmes inasa — — Vágó Parsons, Watson komornyikja Eperjesi Tannljank világnyelveket a Berlitz-iskolában, Erzsébet-körut 15. Fordítások. SCHMIDT M~ «Ijlflrló, i|ir|W él bériiééi Budapest, Kerepesi-ui 9b Kési- és utasóbó röndPk. rldlkülC) pilis-, sslvar- stb. tircsit nag; •< Itsitékbsn, ugysslntén lósisrasá*. — és njsregisarskbsn. Árjegyzék bérmentve. Fővárosi Nyári Színház Haller Irma. Rudapest, vasárnap, 1906. junius 3-án: A fekete tenorista. Bohózatos operette négy képben. írták : Bouviér és M. Tonnery. Fordította: Tábori Emil. Zenéjét szerzette: August Leon. Első kép: „Két szobor." — Máiodik kép: „Megzavart légyott." — Harmadik kép : „Kedé­lyes nőnövelde." — Negyedik kép: „A viszont­látás örömei." Személyek': Mister Tom, nigggerénekes — Ujváry Charles Bornichet, üvegkereskedő Szomory Henriette, a felesége — — Haller I. Leflő, chateauduni ellenőr— Tábori Pauline — — — — — Csanádi I. Giorgine — — — — Csepreghy I. Fifine— - — — — — Dinnyési R. Petrogeuil Aphrodite, egy nő­növelde tulajdonósnője — L. Mihályi J. A »Liliom-szálloda« tulajdonosa Kövessy Leflőné — — — — — Kecskeméthyl Petrogeuil Aphrodite — — L. Mihályfi J. Jean, főpinczér — — — Kövesdy Napoleon, szobapinczér — Peterdy E. A portás — — — — — Pécsy Mindenes — — — — Havass Louis, pikkoló — — — — Makay R. Susanne Melusine, mübuvárnő Bárdos I. Duval, magánzó — — — Réthey Katherine, kedvese — — Térey I. Rendőrbiztos — — — — Balogh Színházi rendező — — — Barthos Ügyelő — — — — — Keleti Kaidat* 7 V» kakoi. Délután 3 órakor, fél helyárakkal: Orpheus az alvilágban. Mithologiai bohózatos operette 4 falvonásbau. Irta: H. M. Crémieux. Fordította: Latabár Endre. Zenéjét szerzette: Offenbach J. Személyek A közvélemény— ­Jupiter, Olymp parancsnoka, a villám és mennydörgés gyártója Juno, neje, szabadalmazott Xantippe — — — — Orpheus, zenedei igazgató The­beben — — — — — Euridike, neje — — — Aristeus (Pluto), Don Juan, méz­gyártó — — — — — Stix Jankó, mint Spanyolviasz árkádiai képzelt király— — Vénusz, a szerelem istennője Kupido (lásd Amor)— — — Dianna, a vadászat istennője Minerva, a bölcsesség istennője Hebe, pinczérnő az Olympban Mars, generális az olympi gár­dánál — • — — — — Mercur, fellegekben járó levél­hordó — — ­Tannljank világnyelveket a Berlitz-iskolában. Erzsébot-körnt 15. Fordítások. " Hetiimüíor: Hétfő d. u.T Czigány mint Péntek: A vasgyáros. földesúr. Este: A fekete tenorista. Kedd: Az arany ember. Szerda A fekete enorlsta. C sütörtök: Linda. Először . Mégis csak legjobb a Fratelli Dei»inger pOrköU kávéja. — Gsanády I. Leövey L. Mihályfi J. Mihályi Bárdos I. Falussyg Tábori Csepreghy I. Peterdy E. Maleczky B." Melczer J. Dinnyési E. Kövesdy — Pécsy Szombat: Linda Vas d u. Hófehérke éa a het törpe. Este: Egy éj Velenczéboa. Fővárosi nyomda vwnalzó cs könyvkötő részvénytársaság. Pndinaniczky ui.,« 39.

Next

/
Oldalképek
Tartalom