MAGYAR SZÍNPAD 1904. december (7. évfolyam 333-362. sz.)

1904-12-13 / 345. szám

Budapest, 1904. Hetedik évfolyam. Deczember 13. 345. szám. MAGYAR SZÍNPAD Színházi Napilap. NÉPSZÍNHÁZ. BudaDest, kedd, 1904. deczember 13-án: BOCCACCIO. Nagy optrette 3 felvonásban. Szövegét írták: Zell F. és Genée R. Fordította: Evva Lajos. Zenéjét szerzé: Suppé F. Személyek: Boccaccio, novellaíró Pietro, Palermo herczege Scaldza, borbély Beatrice, neje . Lotteringi, kádár Izabella, neje Lambertuccio Petronella, felesége . Fiammetta, nevelt leányuk Leonetto Tofano Kikibio Guidó (florenczi Guilomó Frederikó Antonio Rimeri Egy ismeretlen .. Egy utczai könyvárus Udvarmester Madonna Nova Pulczi Augustal .. Ellena j leányok ... Angela ) Freszkó, kádárinas diákok Komlóssy E. Raskó . Pintér Harmath I. Pázmán Dóry M. Kovács M. Delliné Ledofszki G. Rusznyák Beleznai M. Tarnai A. Orbán M. Bogár E. Kaposi M. Suhajda R. Duzmatti I. Kiss M. Delli Tóth Farkas J. Dorozsmai I. Nagyné Tallián I. Nagy V. Polgárok. Katonák. Papok. Nép. Urak. Úrhöl­gyek. Apródok. Történik 1331-ben, Flórenczben. A harmadik felvonásban előforduló »Bohócz­játék« személyei: Pantalone Mátrai Colombina, leánya Nagy M. p BSna I t— g-J­Arlechinó, Colombina kedvese Szabados Skapinó, Arlechinó czimborája Gyenizse Narcissimó, Colombina kérője Nagy Kezdete 7 órakor. Színház után a New-York kávéházba megyünk. Tanuljunk világnyelveket a Berlitz iskolában. Erzsébat-körut 15. Fordítások. HETI MŰSOR: Szerda: Suhancz. Csütörtök : Hoffmann meséi. Péntek: Lumpáczius vagabundus. Szombat: A rátartós A műsor ének- és kaphatók STEBNBEBG cs. peel-ot 36. és Károly-körut királykisasszony. (Először.) Vas. d. u.: Szókimondó asszonyság. Este: A rátartós király­kisasszony. zeneszámai gramofonra és fonográfra és kir. ndr. hangszergyárában. (Kere­2. Kossuth Lajos-utcza sarkán.) MJi Ww (Tai Tanningene n legjobb védőszer asajnak, fogaknak, és tüdőnek. Osan-Saájvii-Eszenozia üvegenként OD L. /> M | * < ... Osan I kr. Oaan-fogpor dobozokban 44 kr. tCi I" Cnriir keleti a legklprőbáltabb asépitőssar a 1 frt. Hozaáralő n02satßifl ÍV» 18 0- Balsamln-aaappan 80 kr. Pritsoh-féle nuwűiGJO Napraforgővlrág-Olaj-Baappan SO és 35 kr. (Cze.nv J. Anfal XVIII., Cw-1 Ludwig-f " J f atraaaa e. Küldés postai utánvéttel.? Í Kapható minden nagyohb gyógyszertárban, Drogériaban, Illat-* szerkereskedésben stb. Árjegyzék Ingyen. Pőrakta-; Török { Jóasef gyógyaaortaráb&n, Budapesten, VI, Kiraly-u. 1 íiiíi-iiils^^^süíinlsíHíIííIssIs^íIs^ 'CALDERONIÉSTÁRSA BUDAPEST, IV-, Váczi-utcza 1. szám. LEDOFSZKI GIZELLA EMKE-kávéház ESTÉNKINT = PAHNAS PAIiI = HANGVERSENYEZ. Szinházi blonsoK Kitűnő selyemből diszes kivitelben8frMrt Selyem ingblousok 8 frt 60 krért. Magyar Miklós = ZÜRICH VÁROSÁHOZ. r­Nagymező-utcza 16. Andrássy«t sarok. BRASCH IZ1DOB ELSŐ RANGÚ CziPŐ RAKTÁRÁ JJUBAPEST. VII., Király­utcza 55. sz. Alapíttatott 1889. Pongyola vásár I ' Remek flanel pongyolák 2 80 frtól feljebb. Gyönyörű < > flanel-bluzok 98 krtől feljebb. Egy teljes ruhára angol' * kelme 2-16, egy teljes ruhára noppe kelme 1*05. Továbbá ' 1 mindennemű angol és franczia szövetmaradókok, kész' ' férfi és nöi febérnemüek. Ritka alkalmi vétel zálogházból' ' kiváltott vászon- és damastárukban. Bőrerős vászonlapedő < ' varrás nélkUl 88 kr. Menyasszonyi kelengye parti árban.' BLEYER maradékok áruházában,; KORONKHERCZEG-UTCZA 4, Páriái udvarban. / HASZyÁUt FOLYADÉKOT 4 KEZET 3 NAP ALATT BÄRSONYSIUlW V ÉS HÓFEHÉRRÉ TESZt ÉöwgOOfHIfe^ V »I KERPCU Árjegyzék ingyen. Legjobb tninóséga színházi látcsövek alumíniumból. Női látcsövek foggantyuval. Zeiss, Busch és Qoerz-féte prlsmás táv• csövek. Salon-lorgnettek, orrcslptetók és szemüvegek. Hőmérők és Ugtulymőrők. a Fésyképértti készilékiL »A Boccaccio« szövege. I. felvonás. Boccacciot halálra üldözi Wadza borbély, Lotheringi bodnár és Lan ber­tuccio olajbogyó-kereskedő, mert kikapós felese­güknek udvarol. Az olajbogyó-kereskedőnél van nevelésben a szép Fiametta, a ki nem tudja, hogy ő tulajdonképen flórenczi herczegnő és Pietro palermói herczeg eljegyzett menyasszonya. Boccaccio Fiamettába lesz szerelmes és nem törődik többé a kikapós menyecskékkel. Köz­ben megérkezik Pietro herczeg is, a ki inkog­nitó marad s minthogy hasonlít Boccacciohoz, a felszarvazott férjek összetévesztik a novella­iróval, rátámadnak és megverik. Pietro nagy tisztelője lévén Boccaccionak, még a verést is szívesen ttiri helyette és nagyon szeretne olyan kalandokat átélni, mint a minőket Boccaccio szokott novelláiban leírni. A kaland csakhamar kinálkozik is, mert megismerkedik Izabellával, a bodnár feleségével, a kinek légyottot is ad. II. felvonás. A herczeg megjelen a része­ges bodnár házában és örömmel látja, hogy Izabella egyedül van otthon. Szerelmi vallomá­sokat tesz neki, de közben hazajön Lotheringi a korcsmából s a herczeg elbújik egy hordóba. A bodnár azonban észreveszi a hordóba bujta­tott embert és csak akkor csillapodik le félté­kenysége, a mikor felesége meggyőzi, hogy Pietro a hordót öt fecninóért megvette és csak azért bujt a hordóba, hogy meggyőződjék annak épségéről. A bodnár ezt a mesét el is hiszi, sőt, hogy a hordót kijavítsa, ő maga helyez­kedik el benne, hogy azt megszurkozza. E köz­ben felesége és Pietro a hordó felett csókolóz­nak. Ugyanekkor az olajbogyó-kereskedő udva­rában, a mely a bodnáréval szomszédos, Boccac­cio is megérkezik álruhában, elhiteti a babo­nás olajbogyó-kereskedővel, hogy az udvaron lévő fa el van átkozva, mert, a ki rámászik, az csupa csókolózó párt lát. Lambertuccio fel­megy a fára és onnan végig nézi, hogyan csó­kolózik & herczeg a bodnárnéval, Boccaccio Fiamettával és saját felesége Boccaccio barát­jával, Leonettoval. A hármas szerelmi jelenetet a Boccacciot tlldőző férjek, Wadzával az élükön, megzavarják s ekkor Pietro kénytelen levetni inkognitóját és bevallani, hogy ő herczegi meny­asszonyáért, Fimmettáért jött. III. felvonás. A palermói herczeg udvara. Wadza borbély és Lotheringi bodnár panasz­kodni jöttek Boccaccio ellen, de Lambertuccio visszatartja őket, elhitetve velük, hogy Boccaccio­nak nagy befolyása van az udvarnál és udvari borbélylyá és udvari bodnárrá nevezteti ki őket. Boccaccio Paprika-Jancsi előadást rendez az udvar számára, s az előadás meséje annyira meghatja a herczeget, hogy kész lemondani Fiamettáról, Boccaccio javára, annál is inkább, mert a bodnárnét szereti, a kit megtesz udvar­hölgynek. Boccaccio pedig boldog lesz Fiamettával. Ün Miért nem hasz­nálja — őszülés esetén a biztos hatású és telje­sen ártalmatlan Tábor-féle HajregenernUwt 11 Ez nem hajfestó, sem nem ártal­mas. Egy színtelen folyadék, meiy sem a fejbőrt, jem a párnát nem festi. A haj 8—10 nap múlva régi színét feltét'enül vissza­kapja. Hatásért kezeskedem. Ára 2 korona. Szétküldés: Tábor Gyula, gyógyszerész, Albert­Irsa; Budapesten: Török-féle gyógyszertár, Király­u. 12. és Egger-féle gyógyszertár, Váczi-körut 17. A pöstyéni iszapfőraktár Budapest, VIII., Szentkirályi-n. 14. Dr. Pajor Yizgyógyintézetében. Ugyanitt Inhalatorium (belégző kura), szén­j savas fürdők, massage, teljes vizkura. I TELEFON 60—04. TELEFON 60—04. Prospectus, mérsékelt árak. PURGO­Fővárosi nyomda vonalzó- és könvv kötő részvénytaisaság. Podmaniczkv-utcza, 39.

Next

/
Oldalképek
Tartalom