MAGYAR SZÍNPAD 1904. december (7. évfolyam 333-362. sz.)
1904-12-01 / 333. szám
Budapesti színpadok. Budapest, deczember 1. A Magyar Királyi Operaház- ban Calvé Emma asszonynak közbejött betegsége folytán a Carmen dalműben mára, csütörtökre hirdetett első föllépése szombatra, deczember 3-ikára, halasztatott el. A szombati előadást szintén páratlan számú bérletfolyamban tartják meg. A deczember l-re váltott jegyek deczember 3-ára érvényesek. A művésznőnek Carmen-ben hétfőre. deczember 5-re hirdetett második fellépésére nézve változás nem történik. Ma az elmaradt Carmen helyett a Walkür kerül szinre. # A Nemzeti Színház-ban szombaton kerül bemutatóra Bernd Róza, Hauptmann Gerhardnak, a német drámairodalom ez idő szerint legkiválóbb mesterének színmüve.-A darab az összes német színpadokon a legnagyobb hatással került szinre s a Nemzeti Színház elsőrangú szereposztásban mutatja be. Az érdekes újdonság premierszinlapja a következő: BERND RÓZA. Dráma 5 felvonasban. Irta : Hauptmann Gerhard. Fordította : Hevesi Sándor dr. Személvek : Bernd Róza Maita Flamm Flammné Streckmann Keil Ágost ... . Haha .. ... Heintzl Golisch Kleinert . ... Golischné A nagv szolgáló . A kis szolgáló Csendőr Házilány Gál Hegyesi M. Váradi A. Mihályfi Rákosi 5z. Ivánfi Rózsahegyi Abonyi Hetényi Mátray Molnár Boér H. Demjén M. Keczeri I. Mészsros Munkácsy A Vigszinház-ban pénteken lép fel Küry Klára, a ki ez alkalommal a szinház nyugdíjintézete javára eljátssza a Diákélet Katiczáját. A művésznő minden nap résztvesz a próbákon, a melyeket az ő jeleneteiből tartanak. Uj dalához Heltai Jenő ir szöveget, a hangszerelést pedig Kán László készítette. A főbb szerepeket Küry Klárán kivül Hegedűs, Tanay, Szerémy, Vendrey és Balassa játsszák. * A Magyar Szinház pénteki bemutatóján a közönség Máder Rezsőnek, a ballet és operettzene európai nevü kitűnőségének egész sereg uj és érdekes formájú kompoziczióját fogja hallani. A budapesti előadásra a kitűnő szerző Anday Blanka és Sziklai Kornél számára egy-egy uj énekszámot irt, a melyek eredeti formájukkal nagy hatást ígérnek. A pénteki újdonság szin- j lapja ez: HUSZÁRVER Nagy operett előjátékkal két felvonásban. Szövegét irta : Stein és Landesberg. Fordították: Ruttkai György és Mérei Adolf. Zenéjét szerzette: Máder Rezső. Az előjáték szereplői Bárányi, huszárőrnagy B. Szabó Rasovszky! kapitányok gklai Ab aay án y! huszárfőhadnagyok «ge^ Csapcsinszky, hadnagy ... Sólyom Szikla j "Fallián A. Fénvei kadétok Szabó G. Fe nyes t ... Racz M. Prépost I ... ... ... ... Kóczy A. Kaczér Olga ... Ráskai E. Placsek, őrmester Tollagi Jancsi, tisztiszolga ... ... ... Iványi Színhely: Egy kis város tisztikaszinója. Az első és második felvonás Korlát Hektor, a .Globus" menetjegyiroda tulajdonosa Edit, a felesége ... — Friczí, fiuk . ... Flaksz i a menetjegyiroda Kitty | tisztviselői Pálczai Venczel, zenekari igazgató. Borbála, a felesége Stella Bárányi, tábornok _. Rasovszky I »'ezredesek Csapcsinszky, őrnagy _ _ Jancsi _ _ szereplői : Sziklai Sziklainé Rubos Heltai Anday Bl. Tollagi Iványiné Kornai B. B. Szabó Csige Giréth Kalocsai Sólyom A Magyar Szinház pénztára a bemutatóra előjegyzett jegyeket ma, csütörtök estig tartja fenn, azontúl ezek is eladásra kerllnek. * A Királyszinház-ban eddig tizenhárom telt házat vonzott a János vitéz, a mely a színháznak fönnállása óta legnagyobbik sikere. Bakonyi Károly és Kacsóh Pongrácz daljátéka gyorsan meghódította a közönséget, a mely látható gyönyörűséggel kiséri a darab vidám és érzelmes jelenéseit, kitörő tapsokkal fogadja a magyar lobogó diadalmas szereplését, érdeme szerint méltatja a tündérország ragyogó díszleteit, jelmezeit és nagy balletjét. A János vitéz nagy vonzóereje mellett a családoknak is kedves darabja lett, a minek bizonysága, hogy pénztárnyitáskor hét minden estéjén szinrekerül. Vasárnap délután kerül szinre a Király szinház-ban először Kövessy Albert vidám énekes bohósága, Az uj honpolgár. A kaczagtató bohóságban, a melynek két hatásos zeneszámát, köztük az En vagyok a Goldstein Számi! refrénü általános népszerű kupiét Konti József szerezte, a czimszerepet Gyöngyi Izsó játssza. * A Népszínház Pálmay likának egy estére: szombatra terjedő vendégjátékát a Magyar Színpadi Szerzők egyesületi alapja javára tartja meg, a mely czélra Vidor Pál igazgató a Népszinház-at átengedte. E nevezetes vendégjáték alkalmából a Pillangókisasszony-i a következő szereposztással adják: Prológus — Abelofszky Margit, Pillangókisasszony — Pálmay lika, Kitty — Bálint Rózsi, Zuzuki — T. Harmatit Ilona, Sharplet — Szirmai Imre, Nakodo — Kiss Mihály, Jamadori — Vágó Géza, Pinkerton — Zombori Elemér. A Szenes legény, szenes leány-i pedig ezzel a szereposztással adják: Teréz — Pálmay lika, Bridán — Kovács, Pierre — Pintér, Tardivel — Pesti. A Népszínház legközelebbi újdonsága A rátartás királykisasszony czimü dán mesejáték lesz, a melyet Heltai Jenő, a kiváló poéta dolgozott át a magyar színpad számára. A meséhez Jacobi Viktor irt zenét. A mesében, melynek színpadi próbáit már megkezdték, Z. Bárdi Gabi játssza az egyik primadonna-szerepet. „A lonjumeaui postakocsis". — A sajtó bírálataiból. — Budapest, deczember 1. Budapesti Napló: Az operaházak az egész miiveit világon mindenütt hódolattal nyitnak utat színpadjukra azoknak a kitűnőségeknek, a kik — bár hamvaik rég elvegyültek az anyaföld porával — a müveikkel örökké élni fognak az emberiség köztudatában. A Magyar Királyi Operaház tehát feltétlenül helyesen cselekszik, a mikor játékrendjét egy-egy sirban nyugvó nacy komponista diszes nevével fölfrissíti. Dicséret érdemel azért is, hogy Adam Adolf Károly régi, vig operáját, A lonjumeaui postakocsis-t fölelevenítette. Pesti Napló: A szöveghez igen kedves, de ma már kissé elévült zenét komponált Adam Adolf. A legépebben az első felvonás állotta meg a hetven esztendő viszontagságát. A friss, vidám zenéjii bevezető jelenet, a postakocsis egyszerű, őszinte melódiáju dala, a felvonás humoros fináléja igen ked.es. A második felvonásban is van néhány jó szám : az egyik a prüsszögö, köhécsélő kóristák kara, a másik a kovácsból karvezetővé vedlett Alcindor (Bijou) szellemes, humoros dala; mind a kettőben sok egészséges, épkézláb ötlet van. Pesti Hirlap: Az előadás kitűnő volt; Szikla karmester kiváló gonddal tanitolta be a bájos, dallamos müvet es művészi Ízléssel dirigálta a mai bemutatóelőadást. A szczenikai események hatásos rendezésével, a komikus részleteknek rgyes és mégis diszkrét kiaknázásával pedig Vidor Dezső dicséretes munkát végzett. A két kettős főszerepben operánk két kiváló művésze: Szoyer Ilonka cs Arányi Dezső ujabb,' fényes sikert arattak. A mai bemutató zajos sikere után feltehető, hogy a lonjumeaui postás most is, az automobilok korában, még gyakran fogja ostorát pattogtatni Operánk színpadán. Budapesti Hirlap: Adam ereje a természetes, dallamos szerkezetben és a biztos fölépítésben van. Rengeteg betétet irt s évekig a triangulumot verte ; párisi Gymnase-szinház zenekarában. Itt szerezte meg a színpadi praxist. Még a gyönge invenczióval megirt számait is hatásosan tudja kialakítani, befejezni s innen van. hogy a szereplőknek ma este is sokat tapsoltak. Magyar Hirlap: Létjogosultsága A lonjumeauai postakocsis-nak az, hogy — szép. Ehhez nem kell semmi külön jelző, külön kommentár. A darabról és főként az Adám muzsikájáról nincs is egyéb mit mondani. Olyan, mint a mezei virág: egyszerű, keresetlen, mégis bizonyos művészi harmónia és báj ömlik el rajta és tetszik az embernek. S e tekintetben soha 1904. deczember 1. sem fog megváltozni az Ízlés. Egészben A loniumeaui postakocsis : a dallamos muzsika az egyszerű Ss finomságokkal tele instrumentáczió és a derűs m^e nagyon tetszett a zsúfolt fáznak, mely elismerése nyilvánításában bőkezű volt , cse n y" Az Újság : A zenekart Szikla karmester vezényelte lelkiismeretes buzgalommal. Azt talán felesleges is megjegyeznünk, hogy a zenekar, mint mindig, ugy ezúttal is magasabb művészi színvonalon áll. A dalmüvet szépszámú és igen jó indulatú közönség nézte végig. Egyetértés : A kórusok pompásak voltak, Szikla karmester pedig, a kié a betanítás érdeme is, lendületes dingalással juttatta érvényre a ritmusokban gazdag uj operácskát. A közönség szívesen tapsolt A kulisszák mögül. Budapest, deczember 1. Pálmay Ilka a próbán. — A „Népszínház" színpadáról. — A Népszínház színpadán tegnap délelőtt fényes, szép idők emlékei eresztettek uj gyökereket. Az igazgató, a szereplök és egy-két bennfentes — a kiket a szenzáczió illata csábított "be a színpadra — mosolygó örömmel élvezték a bűbájos hangulat gyönyörűségét : Pálmay Ilka ismét megjelent a Népszínház-ban, a régi, megfakult, de mindig erős deszkákon, a hol legragyogóbb sikereivel bódította Budapest színházi közönségét. Ünnepe volt a tegnapi délelőtt a Népszinház-nak : a szinház apraja-nagyja összesereglett, hogy hódoló ovácziókkal üdvözölje a régi fészkébe — ha csak egyetlen előadásra is — visszatérő királyi dalost. Pálmay Ilka tizenegy óra tájban érkezett kocsijával a Népszínház szinészbejárójához. Ezúttal igazán a régi, őszinte szeretet és hódolat fogadta, Vidor Pál tolmácsolta előtte a szinház egész gárdájának nevében, melynek azóta, hogy a díva utoljára megfordult a Népszinház-b&n, ő lett a vezére. Az ő karján vonult be Pálmay Ilka a színpadra, a hol tiz perez múlva már felcsendült a kis szenes leány első melódiája a diva ajakán. Előbb azonban egy sereg csodálatkitörést kellett végighallgatnia a nagy asszonynak : hogy milyen pompás színben van, hőgy milyen szép, hogy hál' istennek milyen jókedvű. Alig győzte megköszönni a sok őszinte bókot. Egy-kettőre lekerült válláról a kék télikabát és néhány perez múlva már nagy ambiczióval rendezgette a Szenes legény, szenes leány-i. Hőditó volt e munkája közben: egyszerű szürke szoknyában, sima fehér blúzban, kis szürke kalappal. Az egész disze öt nagy szegfű volt: kis csokorrá formálva, piroslottak fehér blúzán. Fél óra alatt véget ért a kis operett próbája, akkor aztán megjelent a színpadon a Népszínház másik vendége: Péchy Kálmán, a Vígszínház főrendezője, a ki szívességből elvállalta a Pillangókisasszony rendezését. A mig a diszitők felállították a színpadon a Pillangókisasszony jól ismert, pompás díszleteit, melyek harmincz estén át voltak néma tanúi a Vigszinház-ban Pálmay lika hatalmas és megrázó drámai alakításának, a divát körülvették, dédelgették, ünnepelték. Péchy Kálmán átnyújtotta neki azt a kis japáni legyezőt, melylyel a Vigszinház-ban próbálta a Pillangókisasszony-i — ereklyéi közt őrzi a kitűnő rendező — és ezzel az apró jószággal kezében kezdte meg Pálmay Ilka a Belasco-dráma próbáját. Előbb azonban egy roppant kedves és érdekes talákozás esett meg a színpadon: Petrás Sári, Pálmay lika kis huga és valóságos képmása, jött üdvözölni nénikéjét. Általános álmélkodással nézték a színpadon a nagy Pálmay-1 és a kis Petrás-1 egymás mellett. Mintha két iker-nővér állott volna egymás mellett. Szirmai Imre volt az első, a kit tévedésbe ejtett a nagy hasonlatosság. Sietve jött a színpadra és Pálmay Ilka felé nyújtva fehér keztyüs kezét, vidáman üdvözölte : \ — Jó reggelt, Sárika! Csak azután vette észre tévedését, de csép pet sem volt oka szégyenkezni miatta. Tartaria.