MAGYAR SZÍNPAD 1903. február (6. évfolyam 32-59. sz.)

1903-02-05 / 36. szám

, . TJ ? • ^ff/rn ^ ^ '.If fUPPyiPHipWiP 1903. február »Berlichingen Götz» szövege. I. felvonás. (Jet n Götz jaxthauseni vár­kastélyában.) Götz, a vaskezü lovag, a szegé­nyek és pórok védője, hazaérkezik családja körébe, a hol örömmel fogadja hitvese, kis fia és huga. Weislingen lovag, Götz gyermekkori barátja, megkéri tőle húgának, Máriának, kezét és ő boldogan egyezik bele a frigybe. Hírnök jő Bamberg várából, a ki a püspök írásával törvénybe hivja Götzöt, mint «rabló, duhaj utonállót«. Götz megy lovagjával, Lehrsével. Weislingen, a ki könnyen lángoló, szerelmi kalandokra vadászó lovag, nem szívesen marad menyasszonyánál, mert a követ nagy elragad­tatással festette előtte egy gyönyörű özvegynek, Walldorf Adelheidnak szépségét, a ki a püspök udvarában tartózkodik. II. felvonás. (Tanácsterem Heilbronnban.) A tanácsosok remegve és félve várják Götzöt. Götz fegyver nélkül jelenik meg a tör­vény előtt, a hol egy tanácsos tudtára adja, hogy a császár azt kívánja tőle : fogadja meg esküvel, hogy várát addig nem hagyja el mig a béke tart. Götz felindul, daczoskodik, mire berontanak a mesteremberek, hogy őt lefogják és börtönbe vessék. De ő puszta kézzel leveri támadóit és mikor Sikkingen megérkezik ezer lovasával, a tanácsosok már megalázkodva kérik, hogy kímélje a várost. Változás. (Nyílt csarnok a bambergi püspök udvarában.) Walldorf Adelhaide, a ki befolyást és hivatalt akar juttatni rokonainak, befonta Weislingent és elhódította szivét Götz húgától, Máriától. Georg, Götz szolgája, jő és lá;ja ezt a helyzetet. Weislingen habozik még egy ideig, aztán nyíltan Götz ellen fordul és Adelhaide me'lett marad. III. felvonás. (Egy erdő tisztása) Götz hat kereskedőnek állta útját és a foglyokat megkötöztetve elviteti. Szolgája, Georg jön és tudtára adja Weislingen árulását és büszke üze­netét. Götz feldühödik, ártatlan, megcsalatott húgára gondol és haragjában ki akarja végez­tetni az elfogott kereskedőket. De mikor meg­tudja, hogy az egyik fogoly ifjú vőlegény, a ki menyasszonyának ékszereket visz, szive el­lágyul, Mária jut eszébe és a foglyot szabadon bocsátja. Változás. (Terem az augsburgi császári udvarnál.) Álarczosbál. Weislingen nőül vette Adelhaidet, de rájött csalfaságára és kínozza az önvád. A bálból hazaküldi nejét várába, mert tudja, hogy Károly herczeget várja itt, kivel kaczérkodik. Adelhaide pokoli tervet eszel ki. Rábírja Franzot, Weislingen szoigáját, a ki szintén szerelmes belé, hogy méreggel ölje meg urát Így akar megszabadulni férjétől, hogy aztán zavartalan élhessen hiu, nagyratörő czél­jainak. IV. felvonás. (Szabad folyami tájék.) A pórok fegyverkeznek, hogy az urak ellen hadba induljanak és lerázzák az igát. Götzöt hívják vezérül, mert csak az ő győzhetetlen fegyveré­ben van bizodalmuk. Götz jön lovagjaival és a felingerelt nép felajánlja neki a fővezőrséget. Götz ezt nem fogadja el, sőt békére inti a fel­lázadt parasztokat, mire ezek ellene fordulnak és indulnak Jaxthausen, Götz vára ellen, hogy azt fölgyújtsák és Götz házanépét kiirtsák. Götz Miltenberg várának védelmére siet. V. felvonás. (Weislingen kastélyának parkja.) Weislingent elpusztitá a méreg, mit neje kevert számára. Götz halálos sebbel fogságba esett Jönnek a rémbirák és halálra itélik — Weislin­gen sírboltja mellett — a gonosz, házasságtörő és gyilkos Adelhaidet. Franz, a gonosz asszony bűntársa, megmenekült a büntetéstől: önként ment a halálba. Változás. ( Adelhaide hálószobája.) Adel­haidet rémlátások gyötrik. Várja Franzot, de hasztalan. Megjelenik az egyik rémbiró, hurkot vet a nyakába és az ágy lépcsőjén megfojtja. A színpad elsötétül, sürü fátylak ereszkednek alá. Zárókép. A fátylakon fénysugár tör keresz­tül, s azok lassan fölemelkednek. Barátságos kertecske a börtöntorony előtt, mely balra emelkedik, s vaspántos ajtaja nyitva van. Néhány bokor virágzik. Balra, a közép felé for­dítva haránt áll egy egyszerű karszék, mely­ben Götz éppen most halt meg. Egyik kezében fehér pergament tekercset tart nagy pecséttel: a megkegyelmezés okiratát. A háttért és jobb­oldalt alacsony fal zárja körül. Elsbeth térdre, borulva, arczát a kimúlt férj ölébe temeti, Carl, Götz fiacskája mellette térdel. Lehrse hajadon­fővel, hátulról hajol a karszék fölé, Mária, Götz balján egyik térdére támasztja kezét, szemeit elfödi és sir. A torony ajtajánál az öreg bör­tönőr áll egy csomó kulcscsal, fóvegét kezében tartja. Vidékre pontosan szállít a Szt. Lukács­für dl Kutvállalat Budán BLEIER ARUHAZA a „GÓLYÁHOZ 4 ^Budapest, Nagymező-utcza 28. aroküzlet) a Szerecsen-u. sarkán. Prima próbálhatóglace keztyü 69 kr. Selyem arcz fátyolok 17 kr. Egy teljes ruhára női posztó 150 kr. Bőrerős lepedő egy szélben 88 kr. Divatos mosó zefirek 19 kr. Sziníartó kartonok 16, 19, 22 kr. Flór harisnya 25 kr. Fűző védő báli színekben 14 kr. Maradék női ruha kelmék 19, 25, 35 kr. Csipke függönyök 13, 20, 25, 35 kr. Tartós futó szőnyegek 20, 25, 30, 38 kr. Damasz törülköző 20, 25 kr. Egy tuczat finom gallér 120 kr. Egy tuczat finom kézelő 120 kr. Elegáns tiszta selyem nyakkendő 29 kr. Színtartó uri zefir ing 129 kr. Puha mellű elegáns piké ing 117, 127 kr. Tartós redős ing 98, 115, 135 kr. Tartós sima ing 85, 110, 125 kr. Selyemmellü férfi ing 137, 157 kr. Bőr erős' Köper alsó nadrag 34, 48, 59 kr Elszakithatlan hálóing 95 kr. Tartós esőernyő 88 kr. Remek férfi harisnya 15, 20, 25 kr. Megszűnt a hajhullás és korpa képződés! ===== KI mindnyájan megkérdeztük orvosunkat. Petrol-bnlzsam kelleme» illata é» a legjobb e nmO «zer, mely meg­akadályozza a hajhallást és a korpa képződését, a hajat bársonysimává, fényessé és hajlékon Egy üveg iára 3 korona. Egyedöli Petrovics Miklós Budapest, Béosi-utoza 2. szám. teszi. i I CIsö magyar UVeggyár f = részvénytársaság = Budapesten, f V Ferencz József-tér 8. ¥ ^ 1903. mércziusban áthelyezzük összes á üzlethelyiségeinket % V , Ferencz József-tér 3 á Diane-fürdő (házba.) ¥ f Eristály-nveg keszletek, | remek virágvázak és | mindennemi nvegárnk. BHYBR-fál« Magyar Turista-Tapasz Tyúkszem, bőrkéreg és bőrkémé­nyedés ellen legjobb és legbizto­sabb szer. 1 eredeti tekercs 80 ftll. 1 korona beküldése után bér­mentve. ONTRATUSSIN , J . -4 4 . i i ,-t- .*- i l . z • Bízta, hatása szór szamárköhögés ét braachlal-hataras eilt». 1 palaczk 1.40 flll., 2 K. beküldése mellett bérmentve. gEgysdüll raktár: »VÖRÖSKERESZT GYÓSYSZERTAR« Budapesten. Tl., Aidrássj-nt 84. szám. Kapható gyógyszertárakban és droguériákbaa. Lipótvárosi szállod a tü^jl 40 elegáns szoba 1 frttól feljebb. Színészeknek és utazók­nak 25% engedmény. Étterem a szállóban. Telefon: 44—09. B alaton Száll oda (Garni). Újonnan V. ker., Hajnal-ufcza és Vadász-utcza sarok. átalakitva. Villanyberendezés és rézágyakkal. Nappali szoba 60 krtól 4 frtig. | Arczbór és kezek | ápolására a leghatásosabb a »Fortuna-Crfcme«, egy tégely 1 korona. Három nap alatt észlelhető a hatás, mely bámulatos! Hozzá való szappan 80 fillér. Főfájás «Den az egyedüli biztos szer a »Fortuna­Migrain-Pasztllla.« Kapható SCHUBERT ARIOLD „FORTUNA" gyógyszertárában, iNTOATivsr. VH„ CSMsory. és tatefon 18—3é. irában, Soh m. aaroe ^T m

Next

/
Oldalképek
Tartalom