Gorcsakov, Nyikoláj: Vahtangov rendez. I. - Korszerű színház 74. (Budapest, 1964)

A rendezői órák folytatódnak

- Csak nagyon viszonylagosan - mondotta Sosukin a rá jellemző lassú módon.- S ez a „viszonylagosság" lehetővé teszi, hogy a szüklátókörüek Anton Pavlovics elbeszéléseit vidámaknak mondják, színdarabjait pedig „vigasztaló" drámai elbeszé­léseknek arról, hogy az élet kétségkívül jobbra fordul, addig pedig... „teázzunk és álmodozzunk" - mondotta Vah­tangov szándékosan csehovi modorban, sóhajtott, szemét az égre emelte és meghökkentően pontosan utánozva Anja szerepe egyes alakítóinak szentimentális hangvéte­lét a Cseresznyéskertben. rögtönzést adott a csehovi hősök szövegére: „Ne sirj, mama drága, ne sírj! Uj kertet ülte­tünk, szebbet ennél... Még meglátjuk az eget a gyémántok tükrében!... ^* Mi hallgatagon álltunk, nem tudtuk, hogyan reagál­junk arra az alig hallható iróniára, amellyel Vahtangov Csehov szövegét mondta.- Nem, Csehov színdarabjait zord, kegyetlen müveknek érzem, s ilyen felfogásban rendezném is őket. Életteli realizmusukat nem enyhíteném semmiféle hangulatossággal, éneklő színészi hangvétellel, hanem a végletekig fokoz­nám - folytatta Jevgenyij Bogratyionovics. Vajon el tud­nám-e határozni magam valaha is arra, hogy elmondjam ma­gamról, hogy nyilvánosan mondjam el magamról azt, amit Anton Pavlovics a zongoristán keresztül mond az Íróróls „Nem elég bátor a te lelked, és tudod, nincs benned elég tűz, epe, erő... nincs benned szenvedély, miért nem vagy hát gyógyszerész vagy csizmadia, hanem iró? Az isten sem ismeri ki magát rajtad!" „Leirja az éhenkórászokat, az al­vó tanácsnokokat, a pékségek svábbogarait, az őszi eső-A színdarabok szövegét itt és a továbbiakban is abban a formában idézem, ahogy azok a próbákon elhangzottak, bár maga Vahtangov állhatatosan megkövetelte a pontos szer­zői szöveget.- 50 -

Next

/
Oldalképek
Tartalom