Gassner, John: Válság a színpadon - Korszerű színház 10. (Budapest, 1960)
( ja és a Challlot bolondja - a szerző,hogy igy mondjuk„nyíltan konstruált valamiként tálalja; teljesen tudatában van annak, hogy színpadi előadás céljára alkot. Giraudoux még Elektra cimü bosszútragédiájának Írásakor sem habozott,hogy teatralista fogásokat alkalmazzon és lehetővé tegye, hogy a szereplők átlépjék a negyedik falat és hosszasan szóljanak a közönséghez. Ha elvetettük azt a fikciót, hogy a színpadi történéseknek szinpadonkivtili realitásuk is van, valóban.:, megengedhetjük a színészeknek,hogy a közönséghez szóljanak. Copeau vezérként állt azok elé, akik a színház ujrateatralizálását /rethéâtraliser le théâtre/ tűzték ki cél-* jukul. De nem élt szemkápráztató színpadi hatásokkal és puszta rendezői virtuozitással. Nagymértékű humanizálásra ösztönzött olyan korban és olyan országban, amelyben nagyon kedvelték a mesterkéltséget. Mindazonáltal, az ujrateatralizált drámairás természeténél fogva, a posztrealista iskola sok francia drámaírója' túlzásba vitte a mesterkéltség kultuszát; mint azt kortársuk, Jean-Jacques Bernard, maga is jónevü drámaíró^* kijelentette: "Életművükben, ahogyan Giraudoux-éban is, mélységesen emberi vonásokat találunk, olyan vonások mellett, amelyeket pusztán intellektuális kötéltánc-gyakorlatoknaK neveznék".^* Megjegyzendő, hogy a teatralista mozgalom minden ve-46. Jean-Jacques Bemard /sz. 1888/ francia drámairó, aki főleg a két világháború között ért el sikereket. /- A szerk./ — 47. "Art and Artifice", Drama /London/ /Winter 1952/, 16.o. Ez a "kötéltánc", amely megnyilvánul olyan olasz Írók müveiben is, mint Pirandello és Ugo Betti, Giraudoux Intermezzojában és Elektrájában valami szemérmes jelleget ölt. lie megtalálható meg az olyan komoly és időszerű műben is, mint a Trójában nem lesz háború /1935/, ez a maró élű darab, amely két szükségtelenül különcködő, némiképp iskolásán "irodalmi" jelenetet tartalmaz; ezeket Harold Clunnan rendező a darabnak Tigris a kapuk előtt /Tiger at the Gates/ cimmel j átszőtt előadásából ki is hagyta. Lásd Christopher Pry fordítását, az Oxford University Press /New-York, 1955/ kiadásában.- 33 -