Zsámboki László: Selmeci ezüst, körmöci arany - Válogatott tanulmányok a szerző születésének 70. évfordulója tiszteletére (Rudabánya – Miskolc, 2005)

II. Bányászati-kohászati felsőoktatás, tudományosság - Delius: „Anleitung zu der Bergbaukunst" című könyvének francia kiadása és sorsa a hazai szakirodalomban

Table des matiers 405—429. Table des terms techniques 430—441. Différens grades d'officiers d'une grandé exploitation 442. Explication des planches du 1. et 2. Tome 443—454. Planches XII—XXV. [A tartalmi felépítés magyarul: 1. kötet A fordító előszava A szerző előszava A Tudományos Akadémia 1777. december 23-án készült jegyzőkönyvének kivonata. A fejezetek felsorolása 1. rész Bányamérés A kőzetkutatás leírása és gyakorlati alkalmazása, kivonat Geiss müvéből A bányák belső művelése Táblázatok 2. kötet a második rész folytatása 3. rész Ásványelőkészítés a külszínen Tanulmány a bányák pénzügyi rendszeréről Elsősegély-nyújtás a megfulladtnak vélt személyeknek, a Louvre-ban 1640-ben kinyomtatott másolat után Tartalomjegyzék A műszaki kifejezések táblázata Egy nagy bánya különböző tiszti rangjai Az 1. és 2. kötet táblázatainak magyarázata Táblázatok] A francia kiadásban Delius szövege és művének szerkezete - lényegében változatlan maradt. (Az eredeti négy részes tagolásból csak azért lesz három részes, mert a bányagazda­ságtant 4. rész a francia kiadásban a 3. rész 7. utolsó fejezeteként szerepel). A két, idegen szer­zőtől származó kiegészítést világosan elhatárolják az eredeti szövegtől. A francia kiadás kiváló szerkesztőre vall: Delius eredeti művében csupán egy egyszerű tartalomjegyzék ad segítséget a mű használatához, ezzel szemben a francia kiadásban 25 olda­las, igen részletes tárgymutató és 12 oldal terjedelmű tábla-magyarázat is az olvasó rendelkezé­sére áll. A mű franciaországi viszonyokra való alkalmazását segíti elő a bányászati szakkifejezé­sek és fogalmak, valamint a bányahivatalnoki elnevezések francia-német nyelvű gyűjteménye. A bécsi kiadás 24 tábláját részben átszerkesztették, azonban az eredeti ábraanyagot tel­jes egészében tartalmazza a francia kiadás 25 táblája. (Az eredeti XI—XIII. tábla ábráit a XII— XIII. táblán helyezték el; a III. tábla Geiss tanulmányának, a XXV. tábla pedig a mentőkészülékről szóló függelék ábraanyagát tartalmazza.) Á mű fordítója, a kiadás ihletője Johann Gottfried Schreiber 9 freibergi származású, s a freibergi akadémián végzett bányamérnök így ír Delius művéről a francia kiadás előszavában:

Next

/
Oldalképek
Tartalom