Bél Mátyás: Sopron vármegye leírása II.; C sorozat 3. kötet - Sopron Város Történeti Forrásai (Sopron, 2006)

SOPRON VÁRMEGYE LEÍRÁSA

ignoretur inter doctos, primus apud Hungaros, Bibliorum interp­res. Si primus tamen dicendus est: iam tum enim, circa annum Christi MCCCCLVI. LADISLAVM BATHORI, eximiae sanctitatis ac doctrinae, in familia S. Paul/i Primi Eremitae, monachum, in coenobio D. Eaurentii, prope Budam, in Hungaricam linguam conuertisse, in eius ordinis annalibus, d): ' 9 reperio. C/aruit, inqui­unt, eo tempore, opinione peculiari sanctitatis, Fr. Ladislaus Bathori - ­60 studiis litterariis, non minus, quam pietati intentus, qui tota Bib/ia, cum plurimorum sanctorum historiis, e Eatino, in Hungaricum transtu/it. Verum, an vtilissimus is labor, luce publica donatus fuerit post inuentam typographiam, non habeo adfirmare. Certe GEORGIVS KALDY S. I. c) qui vniuersa Biblia, Hungarismo donauit, Bdthdrii huius, nihil, quod sciam, meminit. IV Addam et adlocutionem SYLVESTRI ad gentem Hungaricam, car­mine Hungarico, ad metrum latinarum elegiarum, insigni factam ar­tificio. Inscribitur autem: Az MAGYAR NEPNEK, KI EZT OLVASSA. Prdfetdk dltal s^dlt righen neked a% Isteu A% kit ighirt ime vigre, meg atta fiat. Bu^gd lilekvel s^dl most es neked es^ dltal Kit hagya hogy ha/gass, kit hagya hogy te kdvess. 1 " Neked a^ert e% liin prdfetdd, doctorod e% /iin Mestered, e^ most es, mel/yet a% Isten ada. E% Prdfeta s^avdt hal/gasd, mert tighed a% Isten, El ves^t, es nyomos itt nem lehet a% te neved. Itt e^ irdsban s%6l mostan es neked e% dltal, Hiitre hiv mind, hogy senki ne menc^e magdt. A% ki Siddiil, es Gdrdgiil, es vigre Didktil S^dl vala righen, s-^dl neked a% itt Magyarnl. Minden nipnek a% ii nyelvin, hogy minden a% Isten Tdrvinyinn il/jen, minden imaggya newit. Itt vagyon a% rejtek Kinc^, itt vagyon a% kifo/yd vi%, Itt vagyon a% tudomdny mel/y drok e/etet ad. Ee/ki kenyir vagyon itt, mellyben mikor is-^elorbk.ke I/s^ melly a^menybo/ s-^dlla, balalra mene. [p. 136d] A% ki teremtett tighed, meg vdlt, drdk iletet es dd d) Libro II. Cap. xxiv. p. 220. Ergo, desinat CASPARVS CAROI.I, primum se Bibliorum Hungaricum interpretem ostentare. Nam, et alii, qui partim in Hnngaria, partim in Transilvania prodiere, cum Novi Ttstamenti, tum veteris illius libri, superant, suntque in manibus nostris, hodieque. quod iam missum facimus. c) Vertit is, ad ductum vulgatae, in Hungaricum, vniuersa Biblia, stilo oppido cul­to, sed comparato tamen ad captum vulgi. Prodiit versio ea, Viennae Austr. Anno MDCXXVI. fol. cum acri admonitione, aduersus versionem CASP. CAROI.I.

Next

/
Oldalképek
Tartalom