Tóth Péter: Sopron vármegye közgyűlési jegyzőkönyveinek regesztái I. 1579-1589. (Sopron, 1994)
Jegyzetek
75. Csak a dátum, a helyszín és a gyűlés típusa került bejegyzésre, utólag azonban ezeket is áthúzással törölték. 76. Előbb Bornemissza Jánost írt a jegyző, azt javította Ferencz Jánosra. 77. Előbb Ostffyt írt a jegyző, azt javította Rávonyira. 78. Csak a törvényszéki ülés helye és időpontja szerepel a lap — a 66. oldal — tetején, a törvényszék elé került tárgyakat már nem írta le a jegyző, bár számukra az egész oldalt üresen hagyta. 79. Nem dönthető el, hogy itt tévesztette-e el a vezetéknevet a jegyző, vagy pedig a bejegyzés elején. 80. Ez a fél mondat utólagos betoldás a sor fölött; a "szétoszthat" szó pedig a jegyző tollában maradt. 81. Befejezetlen és áthúzással érvénytelenített bejegyzés. 82. Az "amely összeget..." kezdetű fél mondat utólagos betoldás, tehát az itt szereplő dátum miatt nem kell a bejegyzések időrendjét megváltoztatnunk. 83. A gondolatjelek közé tett rész utólagos betoldás két sor között. 84. Ez az ügy, valamint a következők is már a törvényszéki ülés második napján, azaz kedden (május 23-án) kerültek tárgyalásra. Nem dönthető el egyébként egyértelműen, hogy ez az utolsó két mondat a prokurátori allegatio része-e, vagy pedig a törvényszék ítélete. 85. Ez a mondat utólagos betoldás a két sor között. 86. Ezen és az ezt követő bejegyzésen egy vastag vonalú áthúzás fut végig; nem dönthető el azonban, hogy az a bejegyzések érvénytelenítését jelenti-e, vagy csak véletlenül került oda. 87. A felsorolásból több név ki van húzva: így például Sárándy Lászlóé és Anna asszonyé, Demeter deák házastársáé. 88. A bejegyzés azzal zárul, hogy "solvit denarios 20" (20 dénárt fizetett); de hogy ki és miért, nem dönthető el egyértelműen. 89. Ez az idézés helyéről és időpontjáról szóló mondat utólagos betoldás a lap szélén, a bejegyzés mellett. 90. A bejegyzés mellett, a lap szélén más, de egykorú kéz írásával a következő szöveg olvasható: "Electio Johannis Bornemyza in perceptorem comitatus" (Bornemissza János megválasztása a vármegye perceptorává). 91. Az előterjesztő az idézett Bejczy György egyes szavait magyarul írta le, ennek a résznek betűhív átirata a következő: "eb mennyen, besthye kwrwaffy mennyen, ninch sernrny dolgom oth[...] wt el kaszalom." 92. A bejegyzést más kéz írta a 75. oldal aljára, amiből arra kell gondolnunk, hogy utólag került erre a helyre. A gyanút erősíti a tiltás időpontjának a megjelölése: "in sede iudiciaria Wykeriensi, feria secunda post Viti et Modesti" (az újkéri törvényszéki ülésben, stb.) Úgy látszik tehát, hogy a törvényszék tárgyai után már nem maradt hely a tiltás leírására, ezért került az a legközelebbi — szemben lévő — oldalon található üres helyre. Ez a kéz egyébként is a törvényszék utolsó tárgyait szokta a jegyzőkönyvbe