D. Szakács Anita: 16-18. századi orvostörténeti vonatkozású végrendeletek; A kora újkori Sopron város egészségügyének társadalomtörténeti forrásai (Sopron, 2008)
Die Quellen/ Források
herren Johan Zänig, Georg Reiß, beede des inern stattrath: Caspar Krieger burgfer] alhie, das sie solches von aussen mit ihrem pettschafften verfertiget vnd ins kunfftige darumb sagen vnd zeugen wollen wie recht ist, doch ihnen vnd ihrer ferttigung ohne schaden. Beschehen in der königlichen] freystadt Oedenburg in Hungarn, den 18. February des Eintausent Sechshundert vnd dreyssigsten Jars. Chattarina Empacherin [Auf dem äußeren Teil des Dokuments/Az irat külzetén:] Mein Chatharinae Empacherin geborne Horstkenßin hierinnen verschlossnet entlicher lezter will vnd mainung. Soll auch ainige spör oder jnuentur wider meinen lieben herrn vnd haußwürth nach meinem tődtlichen abgang furgenomen werden. Exhibitur senatui vnnd eröfnet den 10 May [1]634. Gesiegeltes Originál/Pecsétekkel ellátott eredeti SUSVU, lad. E. Fase. I. Nr. 26. 20. Sopron/Ödenburg, 1639. március 31. Testament von Kata Moitetich, Ehefrau des Michael Telekes Barbiers/Moitetich Kata, Telekes Borbély Mihály feleségének végrendelete Attianak, es Fiúnak, es Szent Lelek Istennek neueben, Amen. En Moiotetich Kata, Telekes Borbelj Mihalj felesege, 31 lelkemet ayanl[om] I[sten]nek, es minden szentinek, testemett az feoldnek giomraba[n]. Nem keues, de sok es kulembkulemb fele betegségeim vtta[n], latua[n] s erezue[n], hogi utossó órámnak ideje el keozelgetett, kerezteny zereteti hütemnek, mozdatot arra, hogi zerelmes hüteos uram es ket rendbeli edes giermekim keözt, ne ualami idegen háborúságot zechennek, hanem inkab chiendes békességet hadnek, el zant es rendelt testamentomomal; kinek hozza ualo kezuletibe[n], okossagol es ep elmevei leue[n]: kezdette[m] eleo zamlalny, a' mint keouetkezik, az ala Íratott beochiuletes szemeljek eleott, Jesus neueuel. Elseobe[n] a' Tieffunbegbe[n] leueo szeoleonkett, kit eö k[e]g[yelméne]k szerelmes uramnak moingalta[m] uolt, es minthogj ura[m] eo k[e]g[yel]me elegetis munkait es faradat megh epitesebefn], ugi hagiafm], hogi uramé légien elteigh, holta utta[n] pedigh senkinek ne hadgihassa egiebnek, hane[m] az en Dieser Textteil ist eine Einschiebung vom Blattrand./ £ szövegrész lapszélre írt betoldás.