Szlovenszkói magyar írók antológiája 1-4. kötet (Nyitra, Híd, 1936-1937)

Jegyzetek - Szalatnai Rezső: Az írókról és műfordítókról

229 mes, fordulatos elbeszélő, aki mindig morális leckét is közöl műveiben. Legigazibb műfaja az útleírás és az újságtárca, de kitűnőt alkotott drámában és regényben is. Típusa a nagyvonalú intellektuális írónak. MUNKÁI : Krakatit, To­várna na absolutno (Az abszolutum gyára), Meteor, Hordu­bal, Válka s mloky (Háború a szalamandrákkal), regények. Drámái: R. U. R., Loupežník (Rabló), Věc Makropulos (A M.-ügy), Bila nemoc (Fehér kór), amelyből itt részletet köz­lünk. Sok tanulmánykötete és novellája jelent meg. IRO­DALOM : Árva Pál (P. M. Hírlap, a Horduballal kapcsolat­ban 1933), Sas Andor: K. C. (M. Újság 1935). FORDÍTÁ­SOK : Donner Pál : Hordubal, Meteor, Mi vagy ők I—II., Egy mindennapi élet, Fehér kór. Farkas István : Vértör­vényszék (M. írás 1932). Sas Andor : Beszélgetések Masaryk G. Tamással. I., II. III. köt. Színműveit részben magyarra fordította Sziklay Ferenc. DAVID, ROBERT mai napig rejtélyes írói álnév. Kötet verse jelent meg 1936-ban egy prágai kiadónál, mely rend­kívül érdeklődést váltott ki. Formában, hangban F. Villont követi. Több versét magyarra fordította : Berkó Sándor. DURYCH, JAROSLAV * 1886. A magyar olvasó előtt szinte ismeretlen cseh író : költő, mesteri novellák és regé­nyek szerzője. A háború utáni cseh expresszionizmus sajá­tosan keveredik az író gyakorlatában a barok hagyomá­nyaival ; fölöttük egy kitűnő író stílus-alkotása terül el, mint egyéni köntös. A cseh neokatolikus irodalom vezetője. MUNKÁI : Panenky (Szüzek), Žebrácké písně (Koldús-nó­ták 1924), Na horách (A hegyekben 1914), Sedmikráska (Hét­szerszép 1925), Bloudění, tört. regény, (Tévelygés.) DYK, VIKTOR * 1877, + 1931. Újságíró és képviselő. Rendkívül sokoldalú író és publicista. Nagyszerűek apró lírai gnómái, szatirikus regényei és a cseh miliőt festő no­vellái. MUNKÁI közül fontosak : A porta inferi és Mar­nosti (Hiábavalóságok), költ. ; Zmoudření Dona Quijota (Don Quijote az okosak útjára tér), Krysař (Patkányfogó), Prsty Habakukovy (H. újjai). FORDÍTÁSOK : Petneházy Ferenc (M Minerva), Sípos Győző (M. Minerva, Szlov. Magyar írók Ant. I. köt.) HALAS, FRANTIŠEK * 1901. Brünni ézármazású író és újságíró, a prágai Rozhledy irodalmi folyóirat szerkesztője. Egyénihangú, forma-szépségekkel bíbelődő költő, az álom és valóság kettőségének keserű és vidám elsimítója. MUN­KÁI : Sepia (1927), Krásné neštěstí (Szép szerencsétlenség), Tvář (Arc), Staré ženy (öreg asszonyok 1935), az utóbbival nagy sikert ért el. FORDÍTÁSOK : Vozári Dezső (M. Újság), Palotai Boris, Dénes Endre. HORA, JOSEF * 1891. Prágai szerkesztő. Kiváló költő; formakényes, tiszta képekben gondolkodó, dallamos versű,

Next

/
Oldalképek
Tartalom