Szlovenszkói magyar írók antológiája 1-4. kötet (Nyitra, Híd, 1936-1937)

Jegyzetek - Szalatnai Rezső: Az írókról és műfordítókról

229 A százesztendős jubileum jelentőségének, érvényességének bizonyítéka volt. Ezért hozzuk itt e részleteket a nagy köl­teményéből. IRODALOM : Szalatnai Rezső : Mácha és a Máj (M. írás ; 1936), Sándor László : Harcok Mácha körül (Ko­runk, 1936). FORDÍTÁSOK : Petneházy Ferenc : Máj (M. Írás, 1936), Sípos Győző : Máj (M. írás, 1936, M. Család 1936.) NERUDA, JAN * 1834, + 1891. A legnagyobb és leg­egyenletesebb cseh írói alkotó. Prágában élt, újságíró volt, (a cseh tárca megteremtője), de beutazta egész Európát, járt Magyarországon is. Rendkívüli nevelő volt, ha­tása máig tart, ízlése : törvény. MUNKÁI : költ. köt. : Písně lw mické (Kozmikus dalok 1878), Balady a romance (1883), Prosté motívy (Egyszerű m.-ok), Elb. : Arabesky, Různí 1 í (Különböző emberek), Povídky malostránské (Prágai elbeszélések). FORDÍTÁSOK : Sebesi Ernő (M. Újság IP 15.) Sípos Győző (Üj Élet, 1934. M. írás 1934). NEZ 7 AL, VÍTĚZSLAV * 1900. A morva Biskupicéban születet ma a cseh szürrealizmus vezére, a legújabb költői nemzedc : mestere. Határozott lírai tehetség, aki főleg gyer­mekkor; ak, nyugateurópai útjainak és prágai éjszakáinak élmény- lyagát dolgozza fel, néha csodálatosan megejtő, zárt kôl n formában, néha szellemes prózában, néha unal­mas mo., lat-puffogtató epikában. Művészi fegyelem helyett a költői isztönre bízza magát. MUNKÁI : Most (Híd), Pan­tomimy 922, Edison, Písně noci. (Az éjtszaka dalai, 1930), S Bohe^ a šáteček (Búcsú és keszkenő). FORDÍTÁSOK : Dallos J ván, Dénes Endre, Petneházy Ferenc. OL1 ACHT, IVAN * 1882. Bécsi, majd prágai újságíró. 1913-ba' tűnt fel novelláival. A legjobb cseh prózaírók egyike : tősgyökeres művészi tehetség, erős egyéniség. MUNK/ : Žalář nejtemnější (A legsötétebb börtön 1916.) Podivne přátelství herce Jesenia (Jesenius színész csodála­tos bar' ága 1919.) Nikola Šuhaj, loupežník (Šuhaj, a be­tyár 19? , melyért államdíjat kapott. IRODALOM : Sándor László : /an Olbracht kárpátaljai riportkönyvei (Korunk, 1935). F 1-DlTÁSOK : Sándor László : Hegyek és századok (Korun 1 '936), Szabó Imre: Kalyiba a Holatynon. (Korunk, 1935), S tó Endre : Anna, Hegyek és századok. RUT V, ANATOL * 1880, + 1929. A kereskedelmi miniszt'' im osztályfőnöke volt, Felsőhágiról írt verse : Na tou 1 ch světem (Csavargás a nagyvilágban) c. köteté­ben jek meg (1928). FORDÍTÁSOK : Nyíresi— Tichy Kál­mán tö' versét lefordította (P. M. Hírlap, M. írás.) SEJ RT, JAROSLAV * 1901. Újságíró Prágában. A legújab 1 seh költői generáció tagja : dekorativitásra hajló érzéki 1 kus, erős forradalmi lendülettel. MUNKÁI : Sla­vík zpŕ špatně (Rosszúl dalol a fülemüle), Poštový holub (Póstag nb). FORDÍTÁSOK : Dénes Ferenc.

Next

/
Oldalképek
Tartalom