Nyitrai írók könyve (Nitra. Risnyovszky János Könyvnyomdája, 1935)

erő tobzódását. A falvak képe szomorúan csillan elő a komor háttérből és lakói jerikói siralmakban nyilvánuló panaszokkal vannak teli. A faliak panaszaira azonban kevés a gyógyító ír. A falu már csak a máért küzd, de igyekszik megőrizni azokat az évszázados tradíció­kat, melyeket ősei hagytak rá örökségképpen. Elsősor­ban hiányát érzi a falu annak a kulturafejlesztési kísér­letnek, melynek a maga belső ereje képes lenne a neki idegen kulturák minden akadállyal megbirkózni kivánó terjeszkedését meggátolni. Kulturális tekintetben e pa­lóc félsziget falvai szertefoszlott illúziók várromjaivá lettek, melyekben az elemiiskolás kulturán felüli ábrán­dok köddé foszlottak. A magyar kultura szempontjából való lemorzsolódást ellensúlyozza a Szlovenszkói Ma­gyar Kulturegylet terjeszkedése. Az egyesület egyre több magyar faluban alakítja meg csoportjait, legyűrve a feltornyosuló nehézségeket. A félsziget falvai az elszegényedés útjára kerül­tek. Lázas beteg a magyar-palóc falu és nem áll orvos a betegágya mellett. A meghajszolt idegzetű falu fárad­hatatlanul viseli az élet ólomsúlyu terhét. A romlatlan, tisztalelkű, gyermekes falu, őserejének forrásából táp­lálja izmait és úgy acélozza, hogy dacolni képes a fel­tornyosuló komor viharfelhőkkel. Harmonikus életet él a magyar-palóc falu és test­vérének tartja szomszédait. Ha kell, alkalmazkodni tud, de igyekszik megőrizni ősmagyar erényeit, szokásait, nyelvének tisztaságát. Az utóbbi törekvés biztat azon­ban a legkevesebb eredménnyel, mert hiszen ismere­tes, hogy már a háború éveiben is mutatkozott a fal­vak nyelvében bizonyos szlovák hatás, az államfordulat utáni erősbödő szlovák nyeluáramlat pedig egyre job­ban befolyásolja a palóc nyelv eredetiségét — és nem­csak a szókincsben, ami érthető és természetes, — ha­nem a hangalakokban is. Jellemző elsősorban a szlo­vák nyelvből vett kifejezések számának nagyarányú 153*

Next

/
Oldalképek
Tartalom