Ordódy Katalin: Az idegen, A keskenyebb út
Az idegen
összefüggéseket persze nem értettem, az én dolgom a ifordítfás volt. Ennek legjobb tudásom szerint eleget lis tettem, s munkámat az eredeti levelekkel, iratokkal együtt, szokás szerint egy dossziéban átadtam Krisztinának. Részemre ezzel az ügy lezárult. Az első szállítmány nemrég ment át a határon, de nem vették át, azzal az indokolással, hogy nem a kikötött formában indítottuk útnak, nem tudják használni speciális készülékeiket az áttöltésnél, és így sok anyag menne veszendőbe. Az exportőr dühöng, és minden felelősséget elhárít, ők a szállítás módját illetően semmiféle különleges utasítást nem kapták. A kereskedelmi osztály főnöke Bécsbein látta az erre vonatkozó levélmásolatot, s az iratokból nyomára jutottak, hogy a nekünk címzett eredeti angol levél a mi osztályunkon kallódhatott el. Rettentő súllyal feküdte meg idegeimet a dolog. Farkas énrám bízta, hogy szegény Krisztina asztalában teremtsék rendet. Nekem megvolt a magam módszere, saját munkám területe áttekinthető volt, Krisztinának talán saját rendetlensége volt áttekinthető. Ezen nehéz vitatkozni, de nem sajnáltam a fáradságot, feldolgoztam, osztályoztam a hátrahagyott anyagot. Jó részét vállalta Farkas, a többit közöttünk osztotta szét. Sem nálam, sem a lányoknál, sem Farkasnál nem találtuk a levelet. Rossz sejtelmektől gyötörve lapoztam át az elintézett ügyek porosodó dossziéit, fiókját, és Krisztina „elintézett ügyei" között megtaláltam a levelet. Szédültem, s nem is szóltam azonnal felfedezésemről, csak ültem ölemben a halom papírral, bámultam a legfelül levőt, és reménytelenül kívántam, hogy bár ébrednék fel ebből a verejtékeztető, cudar álomból. Az iktatás kelte egy nappal korábbi volt, miint Krisztina balesetének dátuma. Ö, istenem, Krisztina! Heves szemrehányást tettem a halottnak, egy könnyed mozdulata, amellyel a levelet becsúsztatta az „Elintézve" feliratú dossziéba, az én amúgy is elég nehéz életembe még ilyen súlyos bajt kever! Téve^ désből rakta ide, vagy szándékában volt, hogy a levélhez csatolt (fordítást másnap átküldi az exportosztályra? Feledékenység? Öt már nem lehet vallatóra fogni. Később — 123