Új mindenes gyűjtemény 1. 1980

Blaskovics József: Köprülüzádé Ahmed pasa nagyvezír kegyes alapítványai az érsekújvári kerületben (1664-1685)

74 Korán 27/19. 75 Azaz: a gyermekeimnek. Korán 37/34. 76 A tejtestvér az, akit ugyanaz az anya vagy dajka szoptatott. A legnagyobb kitüntetés és megbecsülés jele volt, ha valakit így neveztek. 77 A menny hetedik foka a Szidre, az iszlámban az ég legfelső foka. 78 A legmagasabb rangú államférfiakat (pasákat, vezíreket) az állam vagy az uralkodó támaszainak, oszlopainak (erkán) nevezték. 79 Az óperzsa birodalom megalapítójának, Kürosznak a neve volt: Huszrev. A török szultánok használták a régi uralkodók neveit, titulusait saját titulusuk gyanánt. 80 Azaz: Allah. 81 Az óegyiptomi uralkodók titulusa. Lásd a 79. sz. jegyzetet. 82 Az ösr (ösür) a törvényes tized, melyet az alattvalók a mohamedán vallásjog (ser') szerint kötelesek voltak az államnak fizetni terményeikből. 83 Vö. Korán 7/125. és 9a/26. 83a Azaz: apáról fiúra (és leányra), de ha nincs gyermekutód, akkor.az oldalági rokonság (nővér, nagynéni stb.), vagyis oldalág a származás szerint. 84 Az Achemenidáknak, óperzsa királyi dinasztia tagjainak a titulusa. (Kej — fejedelem, sah, keján — sahok, fejedelmek, —í melléknévképző.) 85 Emir — arab szó, magas feudális katonai rangfokozat és az azt viselő egyén. Törökül bég (bey). A szandzsákok vagy járások katonai parancsnokai voltak (szandzsákbég, .alajbég). A beglerbégnek (beylerbeyi) = bégek bégjének voltak alárendelve. 86 Defterdár — a legmagasabb állami pénzügyi főtisztviselő (kb. pénzügyminiszter). A provinciák pénzügyi igazgatója a vilájet defterdári volt. 87 Cserehór (9erehor) — munkáscsoport, valamely ingyenes közmunkára, robotra kirendelt jobbágyok. 88 Korán 2/177. 89 1665. január 28.— február 6. 90 Azaz: Allah szegény szolgája. 91 Lásd a 65. sz. jegyzetet. 92 Azaz: Allah nyomorult szolgája. 93 Kazaszker — hadsereg-főbíró, a sejk ul-iszlám után a legfőbb egyházi méltóság az oszmán birodalomban. 94 Korán 38/25. 95 Korán 7/125. 96 Korán 5/23. 97 Korán 57/21. 98 Korán 14/7. 99 Határkő helyett sík vidéken határdombot (határhalmot) emelnek földből. Kb. I m magas földhányás, melyet törökül honkának írtak a defterben. A honka szó néhány régi török kéziratban is előfordul, de értelmét eddig sehol sem találtam. Lásd még: Karácson I.: Török—magyaroklevéltár. Budapest, 1914, 247. A török honka szó a „halom, dombocska" jelentésű szerb-horvát chumka szónak a kölcsönvétele. 100 Ez a megjegyzés inkább Nagyfalura vonatkozik. Ennek a lakosai azonban rövidesen visszatértek, mert a falu benne van a részletes defterben (Defter-i mufassal) a 244. oldalon: Nagyfalu, a házak száma 5, a felnőtt férfiak száma 7. Kiskér viszont benne van ebben az összeírásban Nagykérrel együtt (1. előbb). 101 Ez nem a mai Vág folyó, hanem annak egy régi, keleti ága, mely a 19. sz.-ban folyószabályozás alkalmával megszűnt. Valószínűleg a Tardoskedd és Megyer között folyó mai csatornával azonos. 63

Next

/
Oldalképek
Tartalom