Magyar Írás, 1937 (6. évfolyam, 1-10. szám)

1937-01-01 / 1. szám - Kritika - Narancsik Imre: Magyarság és Európa

ben. Mert a mai magyarságnak nem lehet nagyobb kérdése, mint éppen jövő­beli sorsának ügye. 2. A harmincévesek nemzedékéhez tartózó író könyvét a tudott tény tár­gyalásával kezdi: Európa élete, minden tartozékával együtt válságos. A vál­ság alapja, hogy a vallás elvesztette termékenyítő, nevelő, alkotásra-ösztönző hatását és nem tudja azt a szent szerepet betölteni, mint a keresztes hábo­rúk vagy a humanizmus és reformáció korában. Műveltségünk felszínes, hosz­­szanti kiterjedésben megnőtt, de hiányzik a mélysége s éppen ez, a lelkiség hiánya okozza válságát. A mostani kapitalizmus, a szociálizmus, a gépkultúra eredményei s eseményei arra utalnak, hogy Európa eltékozolta „Isten pén­­zé"-t (— ezzel a fogalommal jelzi Németh László, hogy a kultúrkör és az igazi alkotás közelebbi, értelmi módon másként, mint metafizikai úton nem magya­rázható). Európai-szerte bomlást lát. A bukó Európával elvész magyarságunk, ha mai életmódján nem változtat. Mert a magyarság jövője elsősorban saját magától függ. Benne megvan még minden tulajdonság, amely a népi-nemzeti jövő reményteljesedéséhez szükséges: fiatal nép, nem városiasodott el, élet­ereje, hajlékonysága, önbizalma, lelkesedése, modora alapjában érintetlen. Csak pár közelebbi tennivalóját teljesítse. Ez a közvetlen, közelebbi, befelé­ható program, amely a magyarság népi-nemzeti újjászületését jelenti az, hogy a magyar középosztályt fel kell frissíteni a magyar parasztságból, ebből az □srétegből olyan egyénekkel, akik a középosztályban sem tagadják és szégyen­ük paraszti származásukat, hanem érzik élő kapcsolatukat ezzel a történelmi társadalmi osztállyal. A másik feladat: a parasztot segíteni kell, élethez, szó­hoz, szerephez juttatni, hogy így legyen a mai Magyarországból Kert-Magyar­­ország. A további, ezután jövő, közvetett munkaterv, amely európai, azaz kö­zépeurópai terű és célú, hogy miután a magyarság életegyensúlya befelé a radikálisan végrehajtott, a görög mintára történő földmukástelepítés által helyreállott, a magyar sorsfeladat: a szellemi Középeurópa megterem­tése, megfelelő szellemi, eszmei emberosztály, embertermészet és erkölcsi kapcsolatok kiépítése módján. Idetartozik, mint végső következmény: a kö­zépeurópai kisnépek szövetsége, amely betetőzi a magyarságból kiinduló új, középeurópai eszmét. Ez a múlhatatlan munka vár magyarságunkra, mert másként nem lesz új magyarság s a mai nyomon és jöhet jobb, értékesebb, boldogabb jövő. 3. Németh László művét, alapérzése szerint, a Frobenius—Spengler-féle pesszimizmus határozza meg, amely elmaradhatatlan a mai műveltség vizsgá­latától. A mai kultúra, állapítja meg: bukó, silány, terméketlen, de éppen ez az ok, hogy az új, utánajövő ellentettje legyen. Minden azon múlik, hogy ebben a pesszimista műveltségszemléletben mennyi a h i t? Elégséges lesz-e teljesebb életfordulathoz, teljesebb alkotáshoz, vagy sem? A „Magyarság és Európa" romantikus rajongással beszél a jövőről. De hit az, amikor a képek, a hasonlatok, a mondanivalók zűrzavarában megelégszik a színtelen szellemi magyarság és magyar küldetéssel? Ha ai jövő magyarsá­ga teljesebb, lelkibb, emberibb lesz, nem az eszméi miatt történik, hanem egyénei által, akik tudatos tettel, egyéni lemondással, töretlen hittel dolgoz­nak és küzdenek a magyarság megmaradásáért. Az új, közösségi, önzetlen ál­dozat hitvailló és vállaló magyarsága az, amelynek jövője van és szerepe lesz a Duna-medencében. Sokunk reménysége, hogy a magyar jövő munkálása csak ebben az irányban folytatódhat és nem, nem lesz hiábavaló reménysé­günk, munkánk és küzdelmünk. 4. A „tragikus életérzés" jut Németh László könyvében szóhoz. De a tra­gikus életérzés éppen nem ilyen tartalmú; huszonötévé Spanyolország mai, egyik legnagyobb szellemisége, Miguel de Unamuno másként hitte és hir­dette. Unamuno életérzése ugyanis valami nemzeti-népi, evangéliumi, ke­resztyén magatartás, sajátos spanyol lelkiség, „az élet tragikumának érzése", amely a reneszánsz, a felvilágosodás, a kantiánizmus és a pozitivizmus teljes tagadása.3 ) 3) Das tragische Lebensgefühl. Deutsche Übertragung von R. Friese, Mün­chen, 1925. Németh László ezzel ellentétben, merész felszíneséggel éppen a vallásos

Next

/
Oldalképek
Tartalom