Magyar Írás, 1937 (6. évfolyam, 1-10. szám)

1937-02-01 / 2. szám - Ján Smrek: Engem egy bájos jelenség… (ford. Sipos Győző) - Duka-Zólyomi Norbert: Az osztálytalan kultúra

Madách), hanem megteremtette a kultúrellenség fojtó atmoszféráját: ahol egyik oldalon a tu Ifin omo dót t szépségekben dús la lkod ó gazda­gok, a másikon az álkultúra, a kultúrát lanság koncán tengődő szegé­nyek állmaik. Ettől a látomástól borzadva indult útnak a két kísérlet: a vallási és a szociáiista ébredés. Az egyik csak a szellemi hatalom ere­jét (becsülte, a másik a reális életviszonyok elfoglalására törekedett. Belső újraébredés — politikai hatalom, lélektest. Egyik sem akarta mindkettőt és mindegyik sok szép epizód emlékével eredménytelenül ment tovább. IV. Mit olvashatunk ki kudarcaikból? Ad-e jogosultságot osztályta­lan, tömegkultúra reménylésére az ő útjuk képe, egybevetve az eddi­gi emberi kultúrfejlődés hasonló állomásaival? Olyan kérdés, mely egységet, szélessugarú világosságot követelő emberiségünkbe mélyen belenyilallik. Osztálytalan kultúra már létezett és ha kereső szemünk nem áll az európai kontinens határainál, ma is meglátjuk helyenkénti virul ását. Az úgynevezett civilizálatlan népek kultúrája — Ázsia nép­kultúrái, Afrika törzseinek vallási és harci dalai, primitív szépségű szobrászata — igazán osztálytalan kultúrák.* ) A törzsifőnök és a sámán az utolsó harcos és a varázserőkkel fel nem ruházott hívő egyformán hódol az egyszerű dalok szépségének — a különcködés és a félrehú­zott szájú blazirtság nem tolakodik általános értékek elismerésébe. Tévedés volna a primitívségben megkeresni az osztálytalan kultúra le­hetőségét. Az előbb említett két kísérlet is ebbe a lefokozó hibába esett. Kralik, osztrák író és köre a „Grál mozgalom" többször akarták felújítani a teljesen primitív népmiszteriumot, a középkori hangú vallá­sos lírát, mint általánosan érthető és átérezhető (ez a tévedés) — mű­vészi alkotásokat. Sőt lefokozás I vágyuk odáig ment, hogy két kate­góriára osztották az irodalmi termelést** ) költészetre és belletrisztiká­­ra; az elsőbe sorozták például a népeposzt — homéroszi értelemben — újrafelvirágzásának a szüks ég ességét hangoztatták, a regényt pe­dig — Dosztojevszki súlyos és megragadó igazságait sem véve ki — csökélyebbértékű belletrisztikának süllyesztették.*** ) Ugyanez a hiba tűnik fel a másik oldalon is. Szociáiista irodalom címen — Oroszország­ból kiindulva a meztelen megállapítások köntösében — inkább vezér­cikk és politikai szónoklat, semmint érzékeltető művészet — naiv ver­­secskék és telegrammstílusú regények tömege árasztotta el az iro­dalmi piacot. „Dnyeprosztroj, Dnyeprosztroj" ízű versek, propagan­­disztikus „tanító" drámák. (Meg kell hagyni az orosz film, — legalább az, mely hozzánk is eljut, — nem ugrott be ennek a primitíveskedés­­nék). Viszont az egyidőben nálunk, Szlovenszkón az „Út" kiadásában propagált regénykísérletek — így a különben tehetséges Szilágyi András „Az új pásztor" c. regényének — művészietlenkedése ebbe a csoportba tartoznak. Nem, primitívséggel nem oldjuk meg a kérdést. Akkor primitívnek lenni, amikor az életviszonyok kompliikáltságukkal *) Dr. Frobenius: Das dunkle Afrika. **) „Summa", Wien. ***) A különbség másban rejlik. Lehet regényt érdekesen, de lehet szé­pen — kisérdekű cselekménnyel megírni. Az egyikben az egész szintetiku­san, a másikban a részletek ragadnak meg. Sőt lehet a mindkettőt: Szabó Dezső „Elsodort falu"-ja, „Segítség"-ó.

Next

/
Oldalképek
Tartalom