Lukács Gyula - Keményfi Béla: Magyar foglyok a szovjet lágerekben és a börtönökben 1945-1953 - Iskola és Levéltár 40. (Kaposvár, 1996)

Részletek Lukács Gyula Második világháborús naplójából - Az utolsó napok

értek, megállították a lakodalmasokat. Azok gyanútlanul barátságosan kínál- gatták az orosz katonákat -akik közben körbevették őket- borral, pálinkával. Azok -csodák-csodájára- nem fogadták a szíves kinálgatást, hanem megpa­rancsolták, hogy szánjanak le a kocsikról. Miután ez megtörtént sorba állítot­ták őket és megparancsolták vegyék le a sapkájukat, kalapjukat. Az őszhajú, idősebb embereket, lehettek 8-10-en visszaparancsolták a kocsikra, majd ezután a lovakra csapkodtak és pár lövést adtak le a levegőbe és elzavarták őket Akasztó felé. Az ott maradt 10 fiatal, húsz-harminc éves férfit ,be­sorozták" fogolynak. Ez abból állt, mármint a sorozás, hogy különféle katonai ruhadarabokat vettek el tőlünk és a kezükbe adva azt „szoldat"-nak nyilvání­tották őket és belökdösték közénk az árokba. Az előbbi ütlegeléstől és lövöl­dözéstől megijedt lovakat közben pár száz méterre tőlünk sikerült megállítani és két idős magyar, kucsmásan fél „mikádó" kabátban, vastagszárú, gombos csizmában -visszajött, hogy az oroszokkal beszéljenek a foglyul ejtett társa­ikról. Talán húsz lépésnyire voltak tőlünk, amikor az egyik orosz elindult felé­jük, kezében lövésre tartott géppisztollyal és fenyegetően kiáltozta „nazad, nazad" /vissza, vissza/ de a két embe'r vagy nem értette, vagy nam akarta tudomásul venni a felszólítást, még néhány lépést tett előre, amikor az orosz tüzelni kezdett. Mindketten arcra buktak és mozdulatlanul feküdtek az úttes­ten. A lovaskocsikon ülők ezt látva, a lovak közé csaptak és sebes vágtába hajszolva a lovakat végleg eltávolodtak. Mindannyian megdöbbenve néztük a barbárságnak ezt az újabb megnyilvánulását. Tehetetlenek voltunk fegy­vertelenül a géppisztolyokkal felszerelt őrséggel szemben. Ha arra gondol­tunk is, hogy valamit tenni kellene, azonnal ott volt az ellentmondás: itt va­gyunk alig kétszázan, a fele legyengülve, lázasan, betegen vánszorog, rájuk nem lehet számítani egy akció esetén, a maradékot pedig azonnal leka­szálták volna gyorstüzelő fegyvereikkel. Más lett volna a helyzet, ha puskás őrség kísért volna bennünket, mert azokkal szemben lett volna esélye egy támadásnak. így nem maradt más, mint beletörődés a helyzetbe. Most miután ez a „fogolyejtés" és gyilkosság megtörtént, az oroszok újra menetet vezényeltek és már létszámban valamelyest kiegészülve elindultunk. Az ujjonnan befogottak szótlanul bandukoltak köztünk. Iszonyú érzés le­hetett számukra ez a hirtelen sors változás. Még borzasztóbb volt látni, amikor Csengődre érve, ezek a szerencsétlenek a foglyokat néző civileknek a tudtukra adták, hogy immár ők is a „dicső szovjet hadsereg" foglyai. Rövi­desen elterjedt a híre a faluban a történteknek. Sikoltozó, síró asszonyok próbáltak az oroszokra hatni, hogy engedjék szabadon a civil foglyokat. Azok 21

Next

/
Oldalképek
Tartalom